登上国际舞台
_
выйти на международную арену
примеры:
中国阻止台湾通过世贸组织、奥运会,或联合国专门机构,包括世界卫生组织来登上国际舞台。
Китай не дает ему принимать полное участие в международной программе действий либо через Всемирную Торговую Организацию и Олимпийские Игры, либо через специализированные агентства ООН, в том числе Всемирную Организацию Здравоохранения.
在国际舞台上
на международной арене
《里斯本条约》把欧盟看作是国际舞台上一个高度外向的整体。
На международной сцене Лиссабонский Договор видит в ЕС особое образование, сильно ориентированное на внешние связи.
这一政策毫无必要地加剧台海紧张局势,对台湾人民在国际舞台上没有实际利益”。
Это излишне обостряет напряженную обстановку в Тайваньском проливе, и это не обещает никакой реальной пользы для народа Тайваня на международном поприще”.
但是即使我推行我的“亚洲”外交,有时候在国际社会外交舞台上还是不免感到有点孤单。
Но несмотря на то, что я придерживаюсь своей «азиатской» модели дипломатии, иногда бывает очень одиноко быть азиатом за дипломатическим круглым столом международного сообщества.
пословный:
登上 | 上国 | 国际舞台 | |
1) преодолевать; взбираться, восходить, подниматься, вступать
2) быть напечатанным (в журнале)
|
1)* Высокое государство (напр. Китай по отношению к зарубежным странам)
2) вежл. Ваша страна
3) государство сюзерен
4) выше (по реке, на запад) расположенные княжества; земли княжества Чу
|