眉开眼笑
méikāi yǎnxiào
сияющее лицо, радостное выражение лица
méikāi yǎnxiào
обр. сияющий, радостный; сиятьméi kāi yǎn xiào
形容高兴愉快的样子。méikāi-yǎnxiào
[be all smiles; beam with joy] 形容非常高兴的神态
小梅喜得眉开眼笑的
meí kāi yǎn xiào
brows raised in delight, eyes laughing (idiom); beaming with joy
all smiles
méi kāi yǎn xiào
look cheerful; a beaming countenance; be all smiles; beam with delight; beam with joy; face melting in smiles; feel happy and smile; grin all over; grin from ear to ear; one's eyes kindled with joy; One's face melts in smiles.; One's shining eyes dance with joy; smile happily (from ear to ear); very happy:
他眉开眼笑,精神焕发。 His eyebrows danced, his spirit soared.
méikāiyǎnxiào
beam with joy同“眉花眼笑”。
《镜花缘》第五十回:“大盗一面看着,只喜的眉开眼笑。”
частотность: #19247
синонимы:
примеры:
他眉开眼笑,精神焕发。
His eyebrows danced; his spirits soared.
他爸爸眉开眼笑表示满意。
Радостное лицо его папы выражает удовольствие.
玛丽一看到男友就对他眉开眼笑起来。
Как только Мэри увидела своего молодого человека, сразу ему заулыбалась.
一听到这个好消息,他高兴得眉开眼笑。
Upon hearing the good news he beamed with joy.
爷爷第一次见孙子,乐得喜眉笑眼。
Когда дедушка впервые увидел внука, его лицо приобрело сияющий вид.
爸爸得知哥哥考上了大学,真是乐得喜眉笑眼。
Когда папа узнал, что старший брат поступил в университет, он тут же обрадовался и засиял.
医生和护士喜眉笑眼地走到了我的跟前。
Врач и медсестра с сияющими лицами подошли ко мне.
пословный:
眉开 | 开眼 | 眼笑 | |
1) открыть глаза
2) расширять кругозор; обогащаться опытом
|