看一眼
kànyīyǎn
бросить взгляд на, взглянуть
бросать взгляд на; мельком взглянуть; Запустить глаза куда; бросить взгляд на
в русских словах:
бросать взгляд на
向...看一眼
заглядывать
1) (смотреть) 看一看 kān yī kan, 看一眼 kàn yīyǎn, 瞥眼 piēyǎn; (незаметно) 偷看 tōukàn
заглянуть в окно - 向窗内看一眼
запустить глаза куда-либо
向... 偷看一眼
кидать
кидать взгляд - 看一眼; 投以一瞥
окинуть
окинуть взором (或 взглядом, глазами) 扫视; 看一眼; 打量一下
переглядываться
彼此对看一眼 bǐcǐ duìkàn yīyǎn; 互使眼色 hùshǐ yǎnsè
по. . .
(по-. . . ) 〔前缀〕I 用来构成独立动词及完成体, 表示 1)行为一次结束, 如: поблагодарить 谢一谢. поглядеть 看一眼. 2)短暂的行为, 如: поговорить 谈一会儿. поиграть 玩一会儿. 3)行为开始, 如: побежать 跑起来. повеять 飘起来. 4)行为的持续和反复(动词带后缀 -ыва, -ива, -ва) , 如: побаливать 有时疼. почитывать 不时读一读. 5)行为及于许多客体或涉及许多主体, 如: попрятать 藏起(许多). попадать(大批)倒下. 6)行为逐渐或多次完成, 如: попривыкнуть 逐渐习惯. 7)行为达到界限(构成完成体), 如: побелеть 发白. посеять 播种完. попудрить 搽点粉. понравиться 喜欢上. II构成形容词, 表示1)…之后的, 如: посмертный 死后的. 2)按…的, 如: подворный 按户的. посильный 量力的. поголовный 按头计算的. помесячный 按月的. 3)在…附近, 如: пограничный 边界的. III用在比较级之前, 表示“稍微”之意, 如: поменьше 稍少一些. помоложе 稍年轻些
смерить кого-либо взглядом
从头到脚看一眼
примеры:
向窗内看一眼
заглянуть в окно
看一眼; 投以一瞥
кидать взгляд
偷看一眼
украдкой взглянуть
向...看一眼
cast a glance at
你往门外看一眼, 谁在那儿吵?
Сунь нос за дверь, кто там шумит?
看一眼就会明白了
довольно увидеть, чтобы понять
用…目光看一眼
Обдать каким взглядом; обдать взглядом; Обдать взглядом
总之,如果你相信我的话,就立刻到银溪镇的西北角去看一眼。你会找到一些有趣的东西。
Дойди до северо-запада Среброречья, и ты увидишь все собственными глазами.
我要你充当我的耳目。西莱图斯祭坛就在通往北边的大路尽头。你要从背面潜入祭坛的主建筑里去看一眼。
Мне нужна достоверная информация. Иди на север, к алтарю Шшератуса. Зайди с заднего входа и попытайся проникнуть в главное святилище. Смотри, слушай, запоминай, а потом возвращайся ко мне с донесением.
去看一眼先知之水,亲眼看看我们的世界所面临的命运吧。
Загляни в Воды предвидения и узри беды, грозящие нашему миру.
我姐姐甚至都没回头看一眼。我就是转弯的时候急了点,结果谁知就这样了!
Моя сестрица даже не оглянулась. Ну подумаешь, в поворот не вписалась – бывает!
与此同时,用我的耳目看一眼。那是你很快就将前往的地方!
А пока я это делаю, взгляни-ка в мои "Глаза и уши". Вот туда ты скоро направишься!
<你想起你的组织已经收集了一些对这次旅途有用的信息——你最好在出发前再去看一眼。>
<Вы вспоминаете, что ваш оплот класса собрал кое-какую информацию, которая может помочь вам в этом деле. Будет нелишним ознакомиться с ней.>
呜…那个「漩涡之魔神」,只是从这么远的距离稍微看一眼,就觉得呼吸都有点不顺畅了。
Ух ты... От одного вида Архонта Вихрей у меня мурашки по коже...
不、不,只是想去看一眼而已!
Нет-нет! Паймон только посмотрит. Мы только хотим его увидеть.
嗯,嗯!就看一眼!
Да! Одним глазочком!
那本书是他送我的礼物,他还说这本书是要拿去出版的,先偷偷地给我看一眼。
Это был подарок. Он собирался опубликовать эту книгу, но сперва дал мне почитать рукопись...
再看海面,巨浪之中,隐隐有一个庞然大物,双目如炬,胆子小的船员只顾得念叨岩王爷保佑,连看也不敢看一眼。
Но худшее было впереди. Вдруг среди вздымающихся волн загорелись глаза гигантского чудовища. Испуганные моряки беспомощно молили Гео Архонта о спасении, не смея посмотреть в глаза чудовищу.
就看一眼…
Одним глазком...
虽然是修女,但是吉丽安娜小姐做事真利索。也不大费周章折腾,我这老毛病,她看一眼就知道是怎么回事,开的药也便宜好用。
Хоть она и одна из сестёр, Джиллиана всё же очень способная женщина. Ей хватило одного взгляда, чтобы поставить мне диагноз. Её лекарства стоят недорого, и, что самое главное, они работают...
「有些强烈影像能让你看一眼便永生难忘。 来吧,跟我一同欣赏空无。」 ~札戴克
"Иные образы настолько могущественны, что один взгляд, брошенный на них, навеки отпечатывается в твоем мозгу. Пойдем, будем смотреть в ничто." —Задек
连看一眼都不准。
Даже поглядеть.
药水,我的朋友,药水!也许还有法术喔。或许还有我忘记的东西。我真的不太清楚。要看一眼吗?
Зелья, друг мой, зелья! Может, и заклинания есть. А может, и еще какая мелочь, про которую я забыл. В общем, точно не знаю. Давай посмотрим, а?
我这边有堆积一些东西。来看一眼吧。
Мне удалось кое-что найти. Вот, пожалуйста, взгляни.
伊士冉收集了大量的武器跟护甲。看一眼吧。
У Израна был потрясающий запас оружия и брони. Погляди.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
看 | 一眼 | ||
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|
1) [один] взгляд; одним глазком
2) одно мгновение; вмиг, сразу; в мгновение ока; с первого взгляда
3) диал. немного, чуть-чуть, вм. 一点
|