短时间
duǎn shíjiān
кратковременный, сжатые сроки
короткий срок
spurt
duǎn shí jiān
short term
short time
duǎn shí jiān
short timeduǎnshíjiān
short time/periodв русских словах:
брахистрона
〔名词〕 捷径, 最短时间飞行路线
бригада кратковременного обслуживания
短停维护组(对短时间停留的过往飞机的)
быстрый манёвр
①快速机动,短时间内机动②(飞行的)失速机动;半翼失速机动;快速旋转的机动
время
за короткое время - 在短时间内
глитч
【计】误操作, 假信号;短时间的脉冲干扰
краткий
краткие встречи - 短时间的会
кратковременная температура
短时间温度, 暂时温度
кратковременно развиваемая мощность
短时间(最大)功率
кратковременное состояние невесомости
短时失重状态, 短时间失重状态
краткосрочный контроль мощности реактора
短时间反应堆功率控制
минутный
2) (длящийся минуту) 一分钟的 yī fēn zhōng-de; (кратковременный) 短时间的 duǎn shíjiān-de, 片刻的 piànkède
накоротке
〔副〕〈口〉 ⑴近距离地, 短距离地. атаковать ~ 近距离进攻. ⑵短时间地. поговорить (с кем) ~ 同…谈一会儿. ⑶(用作谓)с кем 同…亲近, 关系密切. быть ~с начальником 同领导关系密切.
недолгий
不长久的 bù chángjiǔ-de, 短时间的 duǎn shíjiān-de
принцип наименьшего времени
最短时间原理
прогазовка двигателя
发动机油门清理,短时间加油门(防止发动机冷却和富油或烧去电嘴积炭)
стабилизация короткопериодического движения
短周期运动稳定, 短时间稳定
примеры:
在短时间内
за короткое время
短时间的会
краткие встречи
短时间的休假
кратковременный отпуск
在最短时间内
в самое короткое время
在短时间内;接到通知后立即;临时
с кратковременным уведомлением
经过短时间的商榷
after brief consultations
难于在较短时间内摄取许多信息。
Трудно усваивать много информации за сравнительно короткое время.
短时间负载连续使用
continuous duty with short-time loading
瞬发中子短时间闪光辐照
prompt neutron burst irradiation
冲刺能力(短时间最大速度飞行的能力)
возможность совершать бросок кратковременный полёт с максимальной скоростью
超声速冲刺能力(短时间超声速飞行能力)
возможность сверхзвукового броска кратковременного полёта на сверхзвуковой скорости
冲刺能力(短时间高速飞行的)
возможность броска кратковременного полёта на повышенной скорости
冲动式发动机(短时间打开的发动机)
кратковременно включаемый двигатель
基因组定期短时间重组
короткие палиндромные повторы, регулярно расположенные группами
经短时间冲击准备
подготовка атаки в сжатые сроки
把这个陷阱放到森林的空地上。任何狂暴蓟熊经过时,都会在短时间内变得驯服。一旦蓟熊安静下来了,就上前安抚它,减轻它的痛苦(使用/soothe命令),然后它就会跟你走。把它带到这里来,。
Отнеси в лес эту ловушку и положи ее на землю. Любой бешеный колючешерстный медведь, попавший в нее, станет на короткий период времени послушным. В таком состоянии он будет следовать за тобой. Приведи его сюда, <имя>.
好吧,我们总是能想出办法的,虽然麻烦了点。这两块能量晶格的电力仅够维持作战魔像很短时间内的动力,要它作战是不可能的。
Ну ладно; не хотят по-хорошему – будем действовать по-плохому. Остаточного заряда хватит на то, чтобы обеспечить моторные системы голема, но в бою на него можешь не рассчитывать.
洞穴外面的水牢里塞满了尚未被维库人法师驯服的元素生物。我可以教你一个办法,让你在短时间内控制这些生物,接着你就可以利用它们破坏尤顿海姆!
Ворота шлюза за стенами моей пещеры так и кишат элементалями, которых врайкульским магам еще только предстоит укротить. Я научу тебя одной хитрости, которая позволит тебе ненадолго подчинять себе этих существ, и ты сможешь всерьез ударить по Йотунхейму.
有了你从月井里打来的水,还有泰达希尔重新恢复的力量,我就能在短时间内赐予你强大的能力。阻止这场腐败,。
Вода из лунных колодцев, которую ты <принес/принесла>, и обновленная сила самого Тельдрассила помогут мне на некоторое время наделить тебя огромной мощью. Положи конец этой порче, <имя>.
你的乌龟同伴可以用这新习得的力量,让你们俩短时间内进入无敌状态。你可以“龟缩”起来,以躲开涅墨西斯最可怕的招数。做起来很简单,只要使用这根图腾就可以了。
Черепашка, что сопровождает тебя, может использовать обретенную силу, чтобы на какое-то время сделать вас обоих неуязвимыми. С ее помощью вы сможете пережить самые сильные удары Немесиса. Используйте вот этот тотем.
第一,他是个术士,所以他身边跟着一个名叫德莉西娅·鞭击的魅魔。如果你能在短时间内杀死裂影,魅魔就会返回虚空。
Во-первых, он чернокнижник и обзавелся суккубом по имени Вкуснита Хлестопорка. Если убить Вспыхомрака быстро, демон вернется в то место, откуда его вызывали.
我已经在这件衣服上施加了魔法。你穿上它,就能在短时间内进入夺日者圣殿的防御。你应该有足够的时间找路进入那里的一座建筑:“肮脏的野兽”,与夺日者的联系人见面。那个人是魔导师哈瑟尔。
Я зачаровал эту гербовую накидку особым заклинанием, которое позволит тебе пробраться мимо охранников Прибежища Похитителя Солнца. Оно будет действовать недолго, но за это время ты <должен/должна> успеть найти бар "Грязное животное" и встретиться там с представителем Похитителей Солнца, этим магистром Хаторелем.
元素一直在对我们施压,我也不指望它们会在短时间内减缓攻势。
Элементали продолжают наступать и я не думаю, что в ближайшее время они ослабят свой натиск.
我们还以为短时间内不用再担心玛诺洛斯了,可古尔丹比我们想象的还要强大。
Мы думали, что разделались с Манноротом – во всяком случае, были уверены, что столкнемся с ним еще не скоро. Однако Гулдан оказался могущественнее, чем мы предполагали.
那么…挑战!超短时间的渡河大冒险!准备——开始!
Тогда... Быстро! Доберись до того берега! На старт... Внимание... Марш!
丘丘人堆积在此的物质似乎偶然阻塞了地脉的流通。如果能在短时间内摧毁这些「冻冻炸炸桶」,或许能疏通大地,获得珍贵的绯红玉髓。
Похоже, что хлам, который нагромоздили здесь хиличурлы, препятствует току энергии в артериях земли. Если эти мёрзлые пороховые бочки быстро уничтожить, то земля очистится и дарует вам драгоценный багровый агат.
使用后,会在短时间内小范围中释放热量,削减积累的严寒。
При использовании эта бутыль на короткое время излучает тепло в небольшом радиусе, уменьшая эффект лютого мороза.
由于你在短时间内发送请求过多,你已经断开了连接。
Ввиду большого количества одновременных запросов с вашей стороны соединение было прервано.
无穷短时间内的一次无限长旅行。
Бесконечно долгое путешествие за бесконечно малое время.
冲锋会在短时间内击晕托比昂的炮台,再紧接一记火箭重锤解决它吧。
Рывок способен на короткое время оглушить турель Торбьорна, после чего ее можно будет добить «Ракетным молотом».
如果短时间后没有玩家被消灭,那么通过占领激活的目标点即可赢得回合胜利。
Если вскоре после начала матча не выбыл ни один игрок, можно добиться победы, захватив появившийся на поле боя объект.
短时间内治疗自己并降低受到的伤害
В течение короткого промежутка времени восполняет Турбосвину здоровье и уменьшает получаемый урон .
如果短时间后双方队伍都没有被消灭,那么通过占领激活的目标点即可赢得回合胜利。
Если вскоре после начала матча не выбыла ни одна команда, можно добиться победы, захватив появившийся на поле боя объект.
使机甲过载并将自己弹射出去,机甲会在短时间后爆炸
Катапультируется из мехи и перегружает ее энергосистему, что приводит к взрыву.
生化之触的治疗效果会在短时间内继续对受影响的目标起作用。
Эффект «Биотической хватки» действует на союзников некоторое время после выхода из потока.
击中后短时间内显示敌人位置
Попав в цель, на короткое время делает противников видимыми.
阿尔贡蜥人可以在水中呼吸,而且对疾病有50%的抗性。他们的希思特之肤允许他们在短时间内更快地恢复生命。
Аргониане могут дышать под водой и обладают 50%-м сопротивлением болезням. Талант Кора хиста позволяет им в течение некоторого времени быстро восстанавливать здоровье.
高精灵有额外的法力。他们可以使用高等血脉在短时间内快速恢复法力。
Высокие эльфы обладают большей магической энергией, чем другие расы. Они используют талант Высокое происхождение, чтобы быстро восстанавливать магическую энергию.
帝国人是帝国的中心地带——希罗帝尔的原住民。他们可以每天使用一次帝王之声,在短时间内安抚愤怒的对手。
Имперцы - исконные жители Сиродила, центральной провинции Империи. Раз в день они могут использовать Голос императора, чтобы ненадолго успокоить разгневанного противника.
布莱顿人的血脉带给他们25%的魔法抗性。布莱顿人可以使用龙皮天赋来短时间地吸收敌对法术恢复法力。
Кровь бретонцев дает 50%-е сопротивление магии. Талант Драконья кожа позволяет им некоторое время поглощать враждебные заклинания.
木精灵对疾病和毒素有50%的抗性。他们可以使用命令动物短时间内使一个动物成为他们的盟友。
Лесные эльфы имеют 50%-ю сопротивляемость болезням и ядам. Они могут на короткое время подчинить себе животное.
诺德人对寒冷伤害有50%的抗性。他们可以使用战嚎来让敌人短时间内逃跑。
Норды имеют 50%-ю сопротивляемость холоду. Они могут издать боевой клич, чтобы на время обратить врагов в бегство.
兽人可以短时间内进入狂暴状态,造成双倍伤害的同时也只遭受一半的伤害。
Орки могут на короткое время впадать в ярость берсерка и наносить двойной урон, получая только половинный.
红卫人对毒素有50%的抗性。他们可以使用潜能爆发来在短时间内快速恢复耐力。
Редгарды имеют 50%-ю сопротивляемость ядам. Они используют Ярость боя, чтобы быстро восстанавливать запас сил.
阿尔贡人可以在水下呼吸,并且对疾病有50%的抗性。他们可以使用特殊能力“希树之肤”,在短时间内快速恢复生命。
Аргониане могут дышать под водой и обладают 50%-м сопротивлением болезням. Талант Кора хиста позволяет им в течение некоторого времени быстро восстанавливать здоровье.
高精灵天生便拥有更多的法力值。他们可以使用特殊能力“高贵血统”,在短时间内快速恢复法力。
Высокие эльфы обладают большей магической энергией, чем другие расы. Они используют талант Высокое происхождение, чтобы быстро восстанавливать магическую энергию.
帝国人是帝国的核心地区赛瑞迪尔省的原住民。他们每天可以使用一次帝王之声,在短时间内安抚愤怒的对手。
Имперцы - исконные жители Сиродила, центральной провинции Империи. Раз в день они могут использовать Голос императора, чтобы ненадолго успокоить разгневанного противника.
布莱顿人的血脉带给他们25%的魔法抗性。布莱顿人可以使用特殊能力“龙肤”,在短时间内通过吸取敌对法术来进行恢复法力。
Кровь бретонцев дает 50%-е сопротивление магии. Талант Драконья кожа позволяет им некоторое время поглощать враждебные заклинания.
木精灵对疾病和毒素有50%的抗性。他们可以使用命令动物的特殊能力,使一只动物在短时间内成为他们的盟友。
Лесные эльфы имеют 50%-ю сопротивляемость болезням и ядам. Они могут на короткое время подчинить себе животное.
诺德人对寒霜伤害有50%的抗性。他们可以使用战斗呐喊来让敌人在短时间内逃跑。
Норды имеют 50%-ю сопротивляемость холоду. Они могут издать боевой клич, чтобы на время обратить врагов в бегство.
兽人可以施展狂暴愤怒特殊能力,在短时间内造成双倍伤害并只承受一半的伤害。
Орки могут на короткое время впадать в ярость берсерка и наносить двойной урон, получая только половинный.
有没有可能这个东西以某种方式对他的研究作出了贡献?让他能在短时间内经历数次生命?
Возможно, он как-то помогал ему в работе? Может быть, позволил ему прожить несколько жизней за короткий срок?
我们去看看吧。他们短时间内可以照顾好自己的。
Надо бы пойти посмотреть. Эти могут пару минут побыть сами по себе.
万一我们发现某个地方同时聚集着好多鹿,我们就得在短时间内把它们统统解决。
Так что, если мы встречали нескольких оленей, нужно было обязательно убить как можно больше.
我能在短时间内召集一支人马。很多人愿意协助我营救兄弟。
У меня есть верные люди, которые которые только и ждут моего знака. Многие готовы помочь мне спасти брата.
这里短时间来说还可以,但我们不能永远躲在这里。
Пока так сойдет, но нельзя прятаться здесь вечно.
我们去看看吧。他们短时间内自己应付得来。
Надо бы пойти посмотреть. Эти могут пару минут побыть сами по себе.
万一我们发现某个地方同时聚集着好多鹿,我们就得在短时间内把它们统统杀掉。
Так что, если мы встречали нескольких оленей, нужно было обязательно убить как можно больше.
“澄澈天空”将吹走迷雾,但只能持续短时间。
Чистое небо развеет туман, но только на время.
跃向空中,短时间内对所有效果免疫
Майев подпрыгивает, при этом на нее не действуют негативные эффекты.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
短时 | 时间 | ||
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
начинающиеся:
短时间严重暴露
短时间中断
短时间任务
短时间作业
短时间使用
短时间停歇
短时间停泊
短时间停留
短时间内机动
短时间冲刺
短时间冲刺, 短时颠动
短时间加速度
短时间反应堆功率控制
短时间反转恢复序列
短时间变形
短时间变形暂时变形
短时间失重状态
短时间存储器
短时间工作的喷气发动机
短时间巴比妥类
短时间常数
短时间常数电路
短时间常数鉴频器
短时间扩散
短时间接通
短时间最大功率
短时间杀菌法
短时间极限
短时间温度
短时间漂移
短时间漂移器件质量的突然改变
短时间火箭发动机
短时间炮火准备
短时间照射
短时间电流
短时间的沉默
短时间的降水
短时间稳定
短时间稳定性
短时间糖化法
短时间给药
短时间缓燃起爆管
短时间裂化
短时间负载连续使用
短时间起伏
短时间超声速飞行
短时间过负荷
短时间运转
短时间选通增益
短时间闪光
短时间闭合
短时间间隔测定仪
短时间降水
短时间额定
短时间颤振
短时间飞行
похожие:
时间缩短
缩短时间
最短时间
短暂时间
短响应时间
在短时间内
短暂的时间
无限短时间
短距离时间
短给药时间
时间缩短法
最短传输时间
缩短飞行时间
缩短冶炼时间
缩短会议时间
持续短路时间
最短可觉时间
最短时间原理
最短浓缩时间
短路持续时间
高温短时间法
缩短滑行时间
最短时间控制
在最短时间内
最短停产时间
最短时间定律
麻痹时间缩短
最短盘车时间
最短时间下降
最短时间航迹
最短处理时间
眩晕时间缩短
冻结时间缩短
最短试验时间
最短时间操舵
间断短时间出力
在较短的时间内
高温短时间方法
在很短的时间内
最短的停机时间
装死的短暂时间
标称最短照射时间
最短等待时间编码
时间压短言语试验
甚短持续时间扫迹
缩短列车站停时间
设置最短对战时间
超短时间巴比妥类
通用短时间测量仪
额定短路持续时间
尽量缩短停工时间
特别短时间暴露限
缴械持续时间缩短
陷阱冷却时间缩短
最短飞行时间轨迹
缩短车辆周转时间
续航时间短的歼击机
短开关时间磁性材料
缩短车站的间隔时间
对数短时间常数电路
短反转时间恢复序列
短路初期瞬变时间常数
短期, 短时间短寿命
交轴瞬态短路时间常数
一次绕组短路时间常数
直轴瞬变短路时间常数
直轴次瞬变短路时间常数
交轴起始瞬态短路时间常数
以短时间最大功率离开目标
超声速冲刺, 短时间超声速飞行
飞行器短时间自动保持飞行状态能力
最短时间下降, 最大角度下降, 最快速下降
最大角度下降, 沿最陡轨迹下降, 最短时间下降