矿脉
kuàngmài
рудная (рудоносная) жила
Рудная жила
Рудная жила
жила; рудная жила
жилка; жила
буцен буценверк; жил к а; минеральная жила; рудоносная жила; рудная жила; жильное месторождение; риф; жильный пояс; жильная порода
kuàngmài
填充在岩石裂缝中成脉状的矿床,常跟地层形成一定角度。金、银、铜、钨、锑等常产于矿脉中。kuàngmài
[mineral vein; vein] 分布成脉状的矿床
kuàng mài
矿物填充于岩石裂缝中,成脉状的矿床,常跟地层成一个角度。
kuàng mài
vein of orekuàng mài
{采矿} mineral vein; mineral ore; reef; ore vein; ore lode; vein; lode; wythern; rokea vein of ore; mineral vein
kuàngmài
mineral vein; lodemineral vein; reef
частотность: #63527
в русских словах:
буцен
[地] 矿脉
буценверк
〔阳〕矿脉.
жильный
2) 〈矿〉矿脉的
зальбанд
近围岩岩脉, 脉壁带, 脉壁, 矿脉壁
золотоносный
золотоносная жила - 金矿脉
кварцевая жила
石英脉, 石英矿脉
контактовая жила
接触矿脉
мезотермальный
мезотермальная жила 中温热液矿脉
разветвление жилы
矿脉之分枝
раздув
(矿层或矿脉的)膨胀
рудоносный
рудоносная жила - [含]矿脉
примеры:
含矿脉
геол. рудоносная жила
[含]矿脉
рудоносная жила
矿脉的走向
the run of the ore vein
矿脉露头的风化
bloom
火成(岩)脉, 火成矿脉
эруптивная жила
复杂矿脉, 组合(矿)脉
сложная жила
小细(矿)脉细矿脉
рудный прожилок
(地层或矿脉的)走向
направление простирания
采矿技巧:镍铜矿脉
Технология горного дела: залежи монелита (ранг 1)
采矿技术:透金矿脉(等级1)
Технология горного дела: залежи осменита (1-й уровень)
采矿技巧:白金矿脉
Технология горного дела: залежи платины (ранг 1)
采矿技巧:雷银矿脉
Технология горного дела: залежи штормового серебра (ранг 1)
采矿技巧:魔石矿脉
Технология горного дела: залежи силового камня
采矿技巧:邪能页岩矿脉
Технология горного дела: залежи сланца Скверны
采矿技巧:天界金矿脉
Технология горного дела: залежи эмпиреита
锈水矿脉的末日
Взрыв жилы картеля Трюмных Вод
评级碎银矿脉的战斗
Рейтинговые битвы в Сверкающих копях
碎银矿脉荣誉消灭
Почетных побед в Сверкающих копях
碎银矿脉的胜利
Рейтинговые победы в Сверкающих копях
碎银矿脉消灭
Смертельные удары в Сверкающих копях
寻找虚空矿脉,替我收集一些虚空矿石。
Теперь выбирайся оттуда и отыщи эти, как их... хаотитовые залежи. Вычисти их полностью, и принеси мне всю руду.
在纳克萨玛斯入侵前不久,一名矿工发现了一块会流出粘稠液体的黑色矿脉。在疏散矿井人员的时候,因为场面混乱,我们不小心遗失了这种矿石的样品。现在天灾军团正在勘探这种矿石,想要把它应用到他们的死亡机器上去。
За считанные часы до вторжения сил Наксрамаса один из шахтеров наткнулся на кусок руды, покрытый клейкой жидкостью. В хаосе, возникшем во время эвакуации рудника, мы потеряли образцы, взятые с точки, где были чужаки. А теперь Плеть осматривает всю руду с целью использовать ее в своих машинах смерти.
这些是已知的最后一片卡亚矿脉。这种矿石令我们成为了伟大的工匠和炼金师。如果它都不值一万亿杏仁币,就没什么东西可以了!
Последние из известных нам каджамитовых месторождений остались как раз на Кезане. Они здесь повсюду, куда ни плюнь. Собственно, благодаря им мы и стали гениальнейшими механиками и алхимиками. Если эти месторождения не стоят миллиарда деревянных, тогда я даже не знаю, что может стоить...
你能在岛上的各种生物身上找到灵翼龙卵,它们零星地分布在水晶簇、矿洞、虚空矿脉或是灵尘灌木附近。
Их можно обнаружить у существ, обитающих на острове, возле месторождений кристаллов, в копях, или даже в кустах пустопраха.
我要你进入低语峡谷,炸开矿脉,然后把矿石碎片和宝石给我带回来。维持要塞的运作可不便宜!
Отправляйся туда, взорви месторождение и принеси сюда осколки руды вместе с драгоценными камнями. Эта раскопки недешево нам обходятся, знаешь ли.
挖得太深会有这样的问题,。你在地下找到最丰富的矿脉,同时你也就会找到最邪恶的生物。
Чем глубже копаешь, тем больше нюансов, <имя>. Бывает, найдешь богатейшие залежи минералов глубоко под землей, но одновременно наткнешься и на самых злобных существ.
奉吉安娜本人之命,我们的部分间谍试图溜过魔古族防线,探明在矿脉里究竟发生着什么事。
По личному приказанию Джайны некоторые из наших разведчиков пытались проникнуть на территорию могу, чтобы выяснить, что происходит в шахте.
位于此地北方的矿脉对魔古的补给线至关重要。他们正在用经由闪电灌能的巨型钻机开采矿石。
Шахта, которая располагается к северу отсюда, имеет огромное значение для могу. Для добычи руды они пользуются гигантскими молниевыми бурами.
去南贫瘠之地找到她,就在弗兹卡勒的主矿脉附近,对她发起挑战。要是你能击败卡桑德拉,一定能让瓦佐克对你刮目相看。
Когда найдешь ее в Южных степях рядом с шахтерским городком Дранфикса – вызови на дуэль. Если тебе удастся победить, то твой авторитет в глазах Варзока несомненно возрастет.
快去矿脉那里干掉金铁领主莫诺汗。
Убей повелителя металла Моно-Ханя.
不幸的是,许多人都被抓住了。我们发现其中有一些人正在矿脉中遭受折磨。你一定要救救他们——他们正在遭受非人的折磨……
К сожалению, многие из них попали в плен, а некоторые, как мы узнали, подвергаются пыткам. Ты <должен/должна> спасти их. Никто не заслуживает таких страданий...
斥候们在闪电矿脉中发现了这个诡异的构造体。这无疑是雷电之王的秘密武器。
Разведчики обнаружили странного голема в Шахте Молний. Несомненно, это секретное оружие Властелина Грома.
嘿,我们这遇到麻烦了!我们的飞艇“矿脉号”撞上了南边的山脉。
У нас тут кризис! Наш дирижабль "Золотая жила" потерпел крушение в горах к югу отсюда.
<你挖向矿石的时候,镐头发出一声巨响,一小块碎石掉落在地。按照这种速度,想从这处矿脉挖出足够的矿石,将需要花费一整天的时间。
<Вы ударяете киркой по руде; инструмент отскакивает с гулким звуком, откалывая малюсенький кусочек. Такими темпами на добычу достаточного количества руды уйдет целый день.>
<看着挖掘矿脉后产生的天界金粉尘,你不禁思考,是否有办法能够防止矿脉在挖掘时碎裂。>
<Изрядное количество кусков эмпиреитовой руды под ударами вашей кирки рассыпалось в пыль. Интересно, можно ли этого избежать?>
<虽然你已经学会如何最大限度地开采矿脉,但矿脉的核心却总是无法使用。近距离观察之下,你发现你击打的地方就是核心开裂的地方。>
<Со временем вы научились извлекать из залежей максимально возможное количество руды, но ядро при этом всегда оказывалось поврежденным. Внимательно осмотрев его, вы обратили внимание на то, в каких местах от ваших ударов киркой по ядру пошли трещины.>
我会教你采集镍铜矿脉的窍门作为报答。
А взамен я раскрою тебе один секрет по разработке пластов монелита.
让我们瞧瞧这里的矿藏到底有多少。我们可以从孔洞里喷出的卡亚矿石蒸汽估算矿脉的储量。
Давай узнаем, насколько богаты здешние залежи. Найди все отдушины, из которых выходят каджамитовые пары.
如果你能消灭或教训一下它们的话,我就教你采集镍铜矿脉的秘诀。不然的话,我只能搬家了。
Если ты сможешь их убить, или что ты там обычно с ними делаешь, я поделюсь с тобой секретом, как лучше добывать монелит. Иначе мне придется отсюда переехать.
黯丘矿洞离这不远。尽管矿工们主要在那里挖掘铁矿,但偶尔也会在矿脉上找到一两块银子。
Здесь неподалеку находится шахта Мрачных Холмов. В основном шахтеры добывают там железо, но иногда им случайно попадаются серебряные жилы.
如果你能把它们找回来,我就教你如何从矿脉中采集到更多镍铜矿,你也可以不去。我不在乎,但如果你想找个机会让我印象深刻的话,帮我这个忙就行了。
Если найдешь их и принесешь мне, покажу тебе, как добыть из пласта больше монелита. Или нет. Мне все равно, но если ты <ждал/ждала> возможности наконец произвести на меня впечатление – вот она.
我在一处名为希巴拉的地方部署了一些钻探机。其附近有一处艾泽里特矿脉,相信国王会很感兴趣的。不过我的手下报告说他们遭受了袭击。
Я разместила несколько буровых установок на территории Ксибалы. Здесь неподалеку есть залежи азерита, которые наверняка заинтересуют короля. Мои ребята сообщают, что на них напали.
到锈水矿脉和他谈一谈,提供你力所能及的一切帮助……只要是为了部落的利益。
Встреться с ним у жилы картеля Трюмных Вод и выполни то, о чем он попросит. Ну, если это в интересах Орды, конечно.
邪能页岩矿脉里竟然有一颗人型生物的眼球。
Глаз человекоподобного существа, странным образом оказавшийся в толще залежей сланца Скверны.
杀掉他们还不够——巴尔丹遇袭后,我就下定决心要以牙还牙,用地精的方式对付他们。
进入弗兹卡勒矿脉中并布下炸药。你可以在矿洞入口处找到类似开关或是活塞的玩意儿。布好炸药后,就启动活塞炸飞矿洞。,让恐惧吞噬他们的心灵!
进入弗兹卡勒矿脉中并布下炸药。你可以在矿洞入口处找到类似开关或是活塞的玩意儿。布好炸药后,就启动活塞炸飞矿洞。
Недостаточно их просто убить – после Бейлдана я непременно хочу отплатить этим гоблинам их же монетой.
Ступай в шахту Дранфикса и заложи там взрывчатку.
У входа в шахту ты увидишь нечто похожее на рубильник или поршень. После того как заложишь взрывчатку, используй подрывную машинку, пусть там все взлетит на воздух. Повергни их в ужас, <класс>!
Ступай в шахту Дранфикса и заложи там взрывчатку.
У входа в шахту ты увидишь нечто похожее на рубильник или поршень. После того как заложишь взрывчатку, используй подрывную машинку, пусть там все взлетит на воздух. Повергни их в ужас, <класс>!
…矿脉的位置我已经给你在地图上画出来了,你去这附近转转,应该会有所收获的。
Я отметил месторождения на твоей карте. Если там поискать, то ты обязательно что-нибудь найдёшь.
铁的矿石原石,在拥有相应技能的工匠手中能绽放光采。通常来说,地表上的矿石昭示着此地深处丰富的矿脉。
Опытный ремесленник может сделать из этих обломков железной руды кучу разных полезных вещей. Обычно наличие руды на поверхности говорит о богатой жиле под землёй.
…矿脉?
...Рудные жилы?
原来如此…不仅能锻炼臂力,还要在矿脉之间跋涉,甚至要击败一路的魔物…
Вот как... Ты укрепляешь мышцы рук... А по пути между рудными жилами сражаешься с монстрами...
这堆落石背后可是一片蕴藏丰富的矿脉呢…
За этим обвалом находятся богатые рудные жилы...
我听人说,最近围绕在那里的暴风好像全都消失了,本来正是去采掘矿脉的好时候…
Ходят слухи, что те ураганы полностью затихли. Если это так, то сейчас настало лучшее время для добычи руды.
在过去,人们一边将天衡山中的矿脉挖空,一边在里面修建工场设施,渐渐建成了东大陆最大的工厂。山中黯道四通八达,一些甚至能通往大地深处的古遗迹。能掌握其中一切通路的人,如今大概没有了吧。
В далёком прошлом люди добывали руду в горах Тяньхэн и сооружали там цеха для работы с ней. Постепенно они отстроили крупнейший завод на восточном побережье континента. В горах осталось множество дорог и туннелей, и некоторые из них ведут к древним руинам, что погребены глубоко под землёй. Сейчас, пожалуй, не осталось никого, кто знал бы все эти пути.
「我觉得好像身处咸水、就快淹死,但明明自己就站在乾燥地面上。」 ~库拉斯矿脉的丁顿
«Я чувствовал, как будто барахтаюсь в противной, соленой воде, как будто я иду ко дну, хотя знал, что стою на твердой земле». — Диндан с приисков Кулрата
「见到看来像捣蛋鬼的铺卡,应该高兴点。 这比见到看来像死神的要好得多。」 ~库拉斯矿脉的丁顿
«Радуйся, когда видишь пуку в озорной форме. Это гораздо лучше, чем пука в облике смерти». — Диндан с приисков Кулрата
「有些秘密想要被揭露。 它们是自愿从土壤冒出来的。」 ~库拉斯矿脉的丁顿
«Некоторые тайны жаждут разглашения. Они вырываются из почвы по собственному желанию». — Диндан с приисков Кулрата
为探寻拉佐特石矿脉,木乃伊苦力已将整座山谷开辟成这般模样。
Мумии без устали трудятся в поисках лазотеповых жил, оставляя за собой целые долины в горах.
这处矿脉已经挖光了。
Рудная жила истощилась.
你可以在世界地图,矿坑,洞穴找到矿脉。然后使用十字镐来挖掘矿石或宝石。你可以把矿石熔铸成金属锭以用于锻造。
Рудные жилы встречаются в шахтах, пещерах и просто под открытым небом. Используйте кирку, чтобы добывать руду и драгоценные камни. В плавильнях вы можете превращать руду в слитки металлов.
这座石矿脉已枯竭
Каменный карьер истощен.
这条矿脉已耗尽了
Рудная жила истощилась.
在原野、矿坑、洞穴中可以找到矿脉。使用鹤嘴锄便能挖掘出矿石或宝石。你可以把矿石熔炼为金属锭以进行锻造。
Рудные жилы встречаются в шахтах, пещерах и просто под открытым небом. Используйте кирку, чтобы добывать руду и драгоценные камни. В плавильнях вы можете превращать руду в слитки металлов.
但是我没有料到事情会那样演变……没料到矿场的玄曜石矿脉会枯竭。
Кто же знал, что все так кончится... эбонитовая жила иссякла.
好极啦。开放的区域里面有大量的玄曜石矿脉。
Лучше не бывает. На открытых вновь участках оказались огромные залежи эбонита.
如果我们找到了金矿矿脉不就值了。
А здорово будет, если мы найдем золотую жилу?
没错。我四处探险。是我最先发现矿脉并建立黑水渡桥这个聚落的。
Верно. Куда меня только не заносило. Это я обнаружила шахту, рядом с которой построили Черный Брод.
它们的相对位置不能说明任何一块石头都生长在一个更大的、未被发现的矿脉附近。
Взаимное расположение камней не позволяет предположить, что каждый отдельный камень является частью некоего общего узора.
我讨厌看到如此好的矿脉被浪费,你明白吧?
Жалко, когда хорошая шахта вот так простаивает, понимаешь?
女人,这里有一条像我大腿一样粗的绿曜石矿脉。
Женщина, там залежи малахита толщиной с мою ногу.
对不起,这个矿脉看起来已经采光了。
Прости, шахта сейчас закрыта.
好好服刑吧,找个矿脉挖去。
Твое дело отбывать наказание. Найди рудную жилу и валяй, копай.
来买玄曜石?我们的昏暗边界矿场里到处都是这种深黑色的矿脉。
Хочешь купить эбонит? Наша Сумрачная шахта богата черными жилами.
晨星的港口不怎么样,但是那里的矿工说那当地的矿脉非常丰富。
В Данстаре порт - одно название, но шахтеры говорят, окрестности богаты рудой.
但是我没有料到事情会那样演变……没料到矿场的黑檀岩矿脉会枯竭。
Кто же знал, что все так кончится... эбонитовая жила иссякла.
好极啦。开放的区域里面有大量的黑檀岩矿脉。
Лучше не бывает. На открытых вновь участках оказались огромные залежи эбонита.
如果我们找到了金矿矿脉,那不就值回票价了吗?
А здорово будет, если мы найдем золотую жилу?
它们的相对位置不能说明任何一颗石头都生长在一个更大的、未被发现的矿脉附近。
Взаимное расположение камней не позволяет предположить, что каждый отдельный камень является частью некоего общего узора.
女人,这里有一条像我大腿一样粗的孔雀石矿脉。
Женщина, там залежи малахита толщиной с мою ногу.
好好服刑吧,找个矿脉去挖。
Твое дело отбывать наказание. Найди рудную жилу и валяй, копай.
来买黑檀岩?我们的昏暗边界矿场里到处都是黑色的矿脉。
Хочешь купить эбонит? Наша Сумрачная шахта богата черными жилами.
为什么?矿脉太深了吗?
А что так? Жилы слишком глубоко?
银矿脉,这是他们来这儿的目的,也是他们死亡的原因。
Серебряная руда. За ней они пришли, за нее и погибли.
这是当地矿工去北边山上探勘金矿矿脉时要用到的小营地。
Маленький лагерь, которые устроили местные горняки, уходящие в северные горы на поиски золота.
他们找到一条丰富的矿脉…但后来出了事。
Они наткнулись на богатую жилу... но что-то пошло не так.
你在黑暗中眼力好,身材又强壮。如果你没那么高,肯定很适合找矿脉这行。
В потемках видишь, силой тоже не обижен - в горняки б сгодился. Разве что башкой за свод цепляться будешь.
这山里有矿脉。
There are streaks of ore in the mountains.
经过多年勘探之后,他们找到了金矿矿脉。
After years of prospecting, they struck gold veins.
~吱吱!~挖矿其实并不难,你只需要一把鹤嘴锄和一条漂亮、多产的矿脉!
~Пиии!~ Стать шахтером очень просто! Надо взять кирку и найти сочную рудную жилу!
简单:如果你不知道大门的密码,那你就去不了深层矿脉。只有我们和亡灵奴隶知道这个秘密。
Все очень просто. Чтобы попасть во внутреннюю часть рудника, надо знать пароль, который открывает ворота. Мы его знаем, нежить его знает, а все остальные - нет.
黯金矿脉
Тенебриевая жила
矿脉枯竭
Жила выработана.
矿脉使用中
Жила уже разрабатывается
(选择性) 挖取铀矿脉
(Дополнительно) Добыть урановую руду
начинающиеся:
похожие:
鞍矿脉
真矿脉
贫矿脉
细矿脉
含矿脉
支矿脉
富矿脉
厚矿脉
银矿脉
陡矿脉
金矿脉
铁矿脉
单矿脉
主矿脉
锡矿脉
铜矿脉
铀矿脉
劣矿脉
薄矿脉
巨矿脉
发现矿脉
分枝矿脉
条纹矿脉
肾状矿脉
水成矿脉
交切矿脉
囊状矿脉
晶体矿脉
水平矿脉
追综矿脉
山铜矿脉
升华矿脉
增生矿脉
组合矿脉
断层矿脉
鞍状矿脉
碱性矿脉
浸染矿脉
镍铜矿脉
网状矿脉
收缩矿脉
无矿矿脉
下伏矿脉
宝石矿脉
下层矿脉
管状矿脉
波状矿脉
带状矿脉
平伏矿脉
席状矿脉
碎裂矿脉
生产矿脉
横切矿脉
雷银矿脉
交错矿脉
雁行矿脉
交叉矿脉
帚状矿脉
孔穴矿脉
裂缝矿脉
肾形矿脉
石英矿脉
软银矿脉
同族矿脉
分散矿脉
斜交矿脉
黯金矿脉
白金矿脉
复杂矿脉
沉积矿脉
链状矿脉
接触矿脉
倾斜矿脉
单一矿脉
主要矿脉
扁平矿脉
矮人矿脉
水热矿脉
碎银矿脉
加填矿脉
金属矿脉
重膜矿脉
刚玉矿脉
透金矿脉
冥殁矿脉
卤岩矿脉
交代矿脉
梯状矿脉
小细矿脉
层状矿脉
驱离矿脉
丰富矿脉
页状矿脉
水银矿脉
对称矿脉
可采矿脉
粒状矿脉
阶状矿脉
透镜状矿脉
含矿脉矿脉
锁键状矿脉
细矿脉脉道
烟囱状矿脉
交叉小矿脉
月辉石矿脉
放射状矿脉
串珠状矿脉
斜列式矿脉
绿曜石矿脉
无露头矿脉
不对称矿脉
含矿脉壁泥
弗米克矿脉
金刚砂矿脉
天界金矿脉
玄曜石矿脉
孔雀石矿脉
金伯利矿脉
月长石矿脉
马尾状矿脉
扁豆状矿脉
黑檀岩矿脉
克撒的矿脉
急倾斜矿脉
掩盖矿脉露头
石英石金矿脉
薄矿脉采矿法
召唤延极矿脉
马尾丝状矿脉
碎银矿脉主宰
大型魔石矿脉
魔石矿脉样本
中深热液矿脉
低温热液矿脉
邪能页岩矿脉
浅成熟液矿脉
高温热液矿脉
艾泽里特矿脉
碎银矿脉精英
矿筒烟囱状矿脉
坚硬的魔石矿脉
网状矿脉网状脉
黑色的魔石矿脉
充盈的魔石矿脉
闪亮的魔石矿脉
炽烈的魔石矿脉
平滑的魔石矿脉
沿走向探查矿脉
召唤活化钢矿脉
天界金矿脉结块
召唤幽冥铁矿脉
不规则褐铁矿脉
碎银矿脉的战斗
辉煌的魔石矿脉
碎银矿脉的胜利
阿尔卑斯型矿脉
丰富的魔石矿脉
古老的魔石矿脉
裂隙充填气化矿脉
倾斜薄矿脉采矿法
黑化邪能页岩矿脉
接触矿线接触矿脉
管状矿脉膨大部分
原生邪能页岩矿脉
邪能页岩矿脉样本
燃烧的邪能页岩矿脉
分凝脉, 分结矿脉
沉重的邪能页岩矿脉
重膜矿脉, 席状矿脉
煤层变厚, 矿脉变厚
小矿巢, 管状矿脉膨大部分