破瓶子
_
Разбитые бутылки
примеры:
原本限制在暗夜井中的能量一经释放……便导致破碎群岛各地阿曼苏尔遗留下的影响力变得错综复杂。很遗憾,我之前的研究成果已经无效,正如同这个瓶子里的东西一样。
Выброс энергии, заключенной в Ночном Колодце, немного... осложнил ситуацию и сказался на влиянии Амантула на Расколотых островах. К несчастью, результаты моей работы оказались бесполезны, равно как и содержимое этого сосуда.
球潮虫的胃酸可以制成猛烈的毒药,但它很难收集。不要用瓶子装它。直接把它们的胃拿给我,一定要完整。不要弄破!
Из желудочного сока ранишу получается отличный яд, но достать его – та еще задачка. Даже не пытайся его куда-то переливать. Просто принеси мне их желудки в целости и сохранности. И смотри чтоб без течи!
这个瓶子经过了特殊加固,可以容纳邪能魔法。如果你能给我带一些他们传送门周围的腐化土壤和水体的精华来,我们就有望破解他们的阴谋了。
Этот фиал зачарован специально для заключения магии Скверны. Собери оскверненные сущности воды и почвы неподалеку от порталов демонов. Это поможет нам приблизиться к разгадке их планов.
瓶子在浮蜇的身上破掉了。我想它应该把瓶子里的内容物给喝掉了吧,因为它后来飘起来的时候有点歪歪斜斜的。
Ну, бутылка разбилась о нетча, и, судя по всему, он проглотил выпивку, потому что дальше поплыл как-то... кособоко.
瓶子在气母的身上破掉了。我想它应该把瓶子里的内容物给喝掉了吧,因为它后来飘起来的时候有点歪歪斜斜的。
Ну, бутылка разбилась о нетча, и, судя по всему, он проглотил выпивку, потому что дальше поплыл как-то... кособоко.
пословный:
破 | 瓶子 | ||
1) прям., перен. сломать; разрушить; порвать; поранить
2) поломанный; разбитый; рваный; изношенный
3) разделить (на части); разменять (деньги)
4) разгромить; разбить
5) тк. в соч. раскрыть; обнаружить
|