破碎毁灭者
_
Разбитый разрушитель
примеры:
因此,他采取了隐忍的策略,并将这个绝密的计划一直保守到今天。如果今天我们失败了,后果将是灾难性的……不仅仅是阿卡玛,不仅仅是破碎者,整个外域都会陷入毁灭。这个世界上还没有任何人能像伊利丹一样,给我们造成这样大的恐慌与痛苦。
Поэтому он сделал вид, что готов союзничать с Иллиданом, и до сегодняшнего дня выжидал случая нанести ему удар в спину. Неудача была бы непоправимой... не только для Акамы, не только для Сломленных, но и для всего Запределья. Никто из приближенных Иллидана не наносил ему столь сокрушительного удара.
加入伊利达雷:召唤破坏魔毁灭者
Сбор иллидари: призыв шиваррской разрушительницы
破碎灵魂的碎片散落在毁灭之源各处。为我带来这些碎片,我就能更加了解我们共同的敌人。
Фрагменты сломленных душ попадают в Колыбель Разрушения. Принеси мне несколько фрагментов, и я смогу узнать больше о нашем общем враге.
烬狼氏族新的督军古伊尔从黑石酋长的尸体上举起了破碎的毁灭之锤。背叛他父亲的人里面,只有古尔丹还活着。
Гоэл, новый вождь клана Пепельного Волка, вырвал расколотый Молот Рока из мертвых рук вождя клана Черной горы. Из всех тех, кто предал его отца, в живых остался лишь Гулдан.
燃烧军团在整个艾泽拉斯留下了毁灭的痕迹。如果我们想结束这场战争,就必须攻打他们位于破碎群岛的基地。
Пылающий Легион шагает по всему Азероту, оставляя за собой одни разрушения. Мы должны нанести удар по их позициям на Расколотых островах – только так у нас есть надежда закончить эту войну.
我们必须解决眼下这进退维谷的窘境。前往西北方的日泉岗哨,消灭盘踞在那儿的暗血破碎者。
Эту проблему надо устранить. Поезжай на северо-запад, на Заставу Солнечного Источника, и реши этот вопрос.
尽管当时停留在外域的大部分破碎者都决定效忠伊利丹,但最睿智的阿卡玛却有所保留。不过,他也知道,在那时候公开反对背叛者,只会将他的种族引领上全面灭绝的道路。
Когда Иллидан вступил в союз со Сломленными, нашим вождем был Акама. Он понимал, что если наша раса осмелится противостоять Предателю в открытую, все мы будем уничтожены.
пословный:
破碎 | 毁灭者 | ||
1) разрываться в клочья, разбиваться вдребезги; изорванный, разбитый
2) разбивать вдребезги; дробить
3) вредить, портить; губить
4) * бросаться врассыпную, разбегаться
|