立地成佛
lìdì chéngfó
стать честным человеком, встать на праведный путь
lì dì chéng fó
一个人只要破除业障,当下就可成佛。后衍生指人若能改恶向善,就能让生命获得新意义。
五灯会元.卷十九.东山觉禅师:「广额正是个杀人不眨眼底汉,扬下屠刀,立地成佛。」
聊斋志异.卷七.罗祖:「今世诸檀越,不求为圣贤,欲望成佛祖。请遍告之:『若要立地成佛,须放下刀子去。』」
lì dì chéng fó
to become a Buddha on the spot (idiom); instant rehabilitation
to repent and be absolved of one’s crimes
lìdìchéngfó
become a Buddha immediately【释义】佛家语,禅宗认为人皆有佛性,弃恶从善,即可成佛。此为劝善之语。
【出处】宋·释普济《五灯会元·昭觉勤禅师法嗣》:“广额正是个杀人不眨眼底汉。飏下屠刀,立地成佛。”
【用例】既然“立地成佛”有了保证,屠刀便不妨随时拿起,随时放下,随时放下,随时拿起。(闻一多《画展》)
佛教禅宗谓人人皆有佛性,积恶之人转念为善,即可成佛。
пословный:
立地 | 成佛 | ||
1) на месте; моментально, сразу же. немедленно, тут же
2) стоять [на земле]; стоячий
|
1) будд. стать буддой (напр. о совершенном бодисатве)
2) уйти в лучший мир; умереть
|