符咒
fúzhòu
1) заклинание, заклятие
2) амулет
fúzhòu
道教的符和咒语。fúzhòu
[Taoist magic figures or incantations] 道教在纸符上写以咒语, 用于作法
fú zhòu
道家用以驱役鬼神的符籙和咒语。
红楼梦.第六十四回:「芳官竟是狐狸精变的。就是会拘神遣将的符咒也没有这样快。」
fú zhòu
charm
amulet (religious object conferring blessing)
fú zhòu
amulet; Taoist magic figures or incantations; charmfúzhòu
1) charm
2) magic incantations
符籙和咒语的合称。僧道以为可以役使鬼神。
частотность: #47003
в русских словах:
заговор
м (заклинание) 咒语 zhòuyǔ, 咒文 zhòuwén, 符咒 fúzhòu
синонимы:
примеры:
驱鬼的符咒
амулет против бесов
抛光宠物符咒师
Хранитель отполированных оберегов для питомца
你一定要帮帮我。瘤背萨满祭司用一种特殊的符咒来完成这种仪式,我希望能研究一下这种咒符。,全靠你了。
Помоги мне! У шамана Кривой Сосны есть при себе странный оберег, который он использует во время ритуала, и я хотел бы исследовать его. Прошу тебя, <имя>, принеси его мне!
我准备了一块附有符咒的水晶,它可以中和一个虚空行者的身躯,使它被毁灭后就立即切断与这个世界的关联,去试试它吧。我常常看见虚空行者出现在地狱火堡垒东南边的迁跃平原。
Я создала кристалл, заряженный заклинанием, который позволит нам нейтрализовать демонов Бездны и оборвать их связь с этим миром. Я видела демонов Бездны на Искривленных полях, к юго-востоку от цитадели Адского Пламени.
啊,我一看见你就知道——你想要一个幸运符咒。玛艾里无所不知!
Ах, одного взгляда на тебя достаточно, чтобы сказать: ты захочешь себе талисман на удачу. Мауари всегда все знает!
带给我四片霜槌碎片回来,然后我的幸运符咒就是你的了。
Принеси мне 4 кристалла великанов Ледяного Молота, и я сделаю тебе такой талисман.
在给你符咒之前,我最好解释一下如何使用它。
А теперь, прежде чем я дам тебе этот вот оберег, объясню, как им пользоваться.
如果你戴上符咒,你就可以从那些被你干掉的生物身上得到特殊的物品,如果你没有戴上符咒的话,那你就得不到那些物品,懂了吗?
Если он у тебя с собой, окажется, что определенные предметы будут в добыче с тех созданий, с которыми ты бой вести будешь. А если нет, то и предметов не найдешь. Понятно?
在我给你修理符咒的时候,请在这里等一会儿。
Постой-ка тут, пока я твой оберег доделаю.
我的族人携带着大量神圣的巨魔符咒到这里来,但是在他们抵达佐拉姆加之前,蓟皮熊怪袭击了他们,把他们全都给杀了!这些可憎的熊怪!
Мои сородичи шли сюда со священными тролльскими оберегами, но фурболги Колючего Меха напали на них и перебили прежде, чем они успели добраться до Зорамгара! Эти подлые фурболги!
我思念那些死去的兄弟姐妹,但愿我们能在另一个世界重逢。不过,他们的巨魔符咒蕴含着巨大的价值。这些符咒落在熊怪手里对我们来说简直是一种耻辱!
Я горюю по убитым братьям и сестрам – но мы еще встретимся в загробной жизни. А вот их тролльские обереги в нашем мире весьма ценятся. Меня бесит, что ими завладели фурболги!
<имя>, ты <должен/должна> вернуть эти обереги! Они находятся в сундуках в Крепости Колючего Меха, в пещере на окраине Деревни Колючего Меха, к северу от Астранаара.
这人也许能帮上忙。把符咒给他瞧瞧,看他怎么说。
Возможно, этот ворген сможет нам помочь. Отнеси ему оберег и спроси, что он о нем думает.
死掉的熊怪躺在你面前。在你搜索他们的物品时,一枚明显是由巨魔制作的小符咒掉了出来,摔在地上。
Обыскивая сумки мертвого фурболга, вы находите маленький оберег, явно изготовленный руками троллей.
但这次,我们没偷。符咒是佐拉姆加的巨魔送的,作为友好的象征。还真是要命的友好啊。
Но на этот раз мы ничего не крали. Тролли Зорамгара сами подарили нам эти обереги в знак дружбы. Видимо, дружба эта оказалась смертельной.
带上这个符咒,穿过比武场北部海滩前往洛斯加尔登陆点。寻找唤雾者的洞穴,使用这个符咒使他现身。
Возьми этот амулет и отправляйся на север от ристалища, к лагерю Хротгара. Найди пещеру призывателя туманов и воспользуйся амулетом, чтобы увидеть его.
带上这枚符咒吧,。你可以用它召唤我的土灵助阵。
Возьми этот амулет, <имя>. Используй его, чтобы вызвать себе на подмогу моих воинов земли. Когда сделаешь все, что нужно, возвращайся ко мне.
<朝圣者把符咒放在手里翻看一下,然后将它扔掉了。>
<Гефест задумчиво крутит оберег в руках, после чего откладывает в сторону.>
毫无疑问,他们把大多数符咒都藏在北边村子上方的蓟皮要塞里。
Не сомневаюсь, они хранят обереги в Берлоге Колючего Меха. Она находится прямо над их деревней на севере.
我们要举行一个仪式,但是这需要林地里的一些符咒。在林地里随便走走,你就会看到树上挂满了符咒。
Нам необходимо провести ритуал, но для этого нужны обереги из этой рощи. Если ты пройдешься по ней, думаю, легко их заметишь – они висят на деревьях.
等你搞定这件事后,就使用这枚符咒。它会把你安全地送到出口处。
Когда все сделаешь, воспользуйся этим амулетом. Он вернет тебя к выходу.
拿上这咒符——使用它可以在地上形成一股神圣能量的泉水。假如你能成功地在一个邪教徒试图复生的血肉巨兽身边放置三道符咒,神圣能量就能让它超过负荷,永远地摧毁其躯体。
Возьми этот амулет – он создает на земле источник священной энергии. Если ты сможешь создать три таких источника рядом с одним из трупозверей, священная энергия уничтожит его раз и навсегда.
在这片兽栏中,有一头魔暴龙和一头恐角龙,它们都是全副武装,并且心智被赞达拉符咒所奴役。
В этих загонах для зверей держат дьявозавра и дикорога. На них надета броня, а их разум при помощи заклинаний контролируют зандалары.
赞达拉巨魔使用了一系列的神像和符咒来维持他们对兽栏的控制。
У зандаларов есть множество фетишей и оберегов, при помощи которых они управляют своим зверинцем.
血环氏族的鲜血仪式臭名昭著。那些野蛮人在自己身上刻下符咒,用最强壮的战士的鲜血制造药剂。
Клан Кровавой Глазницы известен своими кровавыми ритуалами. Эти дикари вырезают на своем теле особые клейма и изготавливают зелья из крови своих сильнейших воинов.
这里有好多符咒,还有好几叠空白的纸,会是做什么用的呢?
Здесь так много талисманов. А ещё есть стопка чистой бумаги. Интересно, для чего она нужна?
看起来是在抄写符咒上的图案。
Выглядит как узор на талисмане.
欸,从这个深渊法师身上冒出的这段符咒是…难道会是「信」吗?
А? Этот маг Бездны обронил талисман... Может быть, это какое-то письмо?
话说回来,她看上去是不是有些奇怪,额头上还贴着符咒…
Но ты посмотри на неё... Она какая-то странная. Ещё и заговор на лбу...
只见天君祭出符咒,魔物全都退避三舍,一路上连个影儿都没见着。
Дело в том, что все монстры дают дёру, как только заметят талисман Звездолова. Наше приключение прошло гладко.
这种符咒最初的用途,是在魔神战争当中,用来发挥神力…
Подобные талисманы использовали во время Войны Архонтов, чтобы призывать божественные силы.
看护植物园的德鲁伊只晓得一种咒语:滋养植物快速生长的符咒。当飞空永生者入侵她的地界时,她必须发挥创意。
Друидка знала всего одно заклинание — чары, ускоряющие рост растений. Когда летающие вековечные ворвались в ее дендрарий, ей пришлось импровизировать.
噢,而且我以前不像现在这样诚实。这其实要承受很大的痛苦。你知道的,要想让符咒生效你得先死去。
А, и я немного слукавил. На самом деле будет очень больно. Видишь ли, чтобы чары схватились, объект должен быть мертв.
噢,而且我以前不象现在这样诚实。这其实要承受很大的痛苦。你知道的,要想让符咒生效你得先死去。
А, и я немного слукавил. На самом деле будет очень больно. Видишь ли, чтобы чары схватились, объект должен быть мертв.
五峰部族的图腾既是标志,也是强大的符咒。
Тотемы племени Пяти Холмов – не простые знаки. В них живет сильное моджо.
你面前是一堵缺了个把手的沉重大门,上面挂着几十个(甚至上百个)形状古怪的小装饰品和符咒。看起来像是锁着的。
Перед тобой вырастает тяжелая дверь без ручки, вся увешанная десятками (если не сотнями) талисманов и мелких побрякушек странной формы. Судя по всему, она заперта.
看起来你基本没对门造成什么伤害,不过——它仍然紧闭着,上面挂着许多小符咒和装饰品。
Впрочем, ты, кажется, не оставил на двери ни царапины. Она все еще плотно закрыта и увешана десятками талисманов и каких-то безделушек.
此时此刻,除了怀疑地戳一戳之外,已经没什么可以对鱼头符咒做的了。你面前的窗帘还是紧紧闭合着。
В амулет с рыбьей головой остается разве что недоверчиво потыкать пальцем. Занавески по-прежнему плотно закрыты.
你看见某种符咒——那是一个不规则的多面体,由骨头、树枝和稻草组成。在那里面,一个令人不安的鱼头正用空洞的眼眶盯着你。
Ты замечаешь какой-то амулет — неправильный многогранник из костей, прутиков и соломы. Из амулета за тобой следят пустые глазницы жутковатой рыбьей головы.
你面前是一堵缺了个把手的沉重大门,上面挂着几十个(甚至上百个)形状古怪的塞美尼小装饰品和符咒。看起来像是锁着的。
Перед тобой вырастает тяжелая дверь без ручки, вся увешанная десятками (если не сотнями) семенинских талисманов и побрякушек. Судя по всему, она заперта.
伏都崇拜物一种为伏都教徒保持魔力的符咒、物神、魔法或咒语
A charm, fetish, spell, or curse holding magic power for adherents of voodoo.
最后让笔者赘言几句来结束这个部分。如本文开篇所言,嫉妒行为有几分巫术的性质,因此治嫉妒的最好方法就是治巫术的方法,也就是移开世人所谓的“符咒”,使之镇在别人头上。
Lastly, to conclude this part; as we said in the beginning, that the act of envy had somewhat in it of witchcraft, so there is no other cure of envy, but the cure of witchcraft; and that is, to remove the lot(as they call it) and to lay it upon another.
吉姆布拉多瑞克斯扎特!哈!被我的法术彻底控制了是吧?是的,我的魅惑符咒从没失败过!
Зимбладорикс зат! Ха! Чувствуешь власть моих чар? Да, это заклинание дружбы меня еще ни разу не подводило!
一把用最好的木材打造,以最厉害的符咒装饰的法杖,你的敌人们或许会嘲笑它难看的长相,但这也证明他们离死期已经不远了。
Дивный посох, вырезанный из крепчайших ветвей и увешанный побрякушками. Если над вами посмеются, смех будет недолгим.
那么再说一次,我们认为它被某种“不太美味的符咒”封锁了,而我们正好知道如何解开它!现在的问题仅仅是找到一个正确的、聪明的、勇敢的人,来把这个重要的秘密托付给他。
И к тому же, мы подозреваем, что воздвигли его не самые приятные персонажи, а мы по счастью знаем, как его снять! Есть только одна загвоздка: надо найти подходящего человечка из умных из смельчаков, и вот ему мы бы доверили подобную тайну.
搞定了!符咒被破除了!
Вот и все! Заклятье снято!
询问,是什么让他们以为符咒和符文能够保护他们免受死亡之雾的伤害。
Спросить, почему они вообще решили, что заклинания и амулеты способны защитить от тумана смерти.
похожие:
巨魔符咒
骨链符咒
狼牙符咒
书符咒水
巫医符咒
血爪符咒
饰羽符咒
飞翔符咒
血鬃符咒
空符咒包
巫毒符咒
涨潮符咒
一大袋符咒
放血者符咒
爆法者符咒
中型体质符咒
巨型智力符咒
血法师的符咒
微型体质符咒
弱效生命符咒
妖术净化符咒
约束能量符咒
微型力量符咒
中效力量符咒
巨型敏捷符咒
唤雾者的符咒
中效智力符咒
坤牌仪式符咒
萨满巫毒符咒
苦痛符咒胸甲
弱效敏捷符咒
唤地者的符咒
强效生命符咒
迅捷飞行符咒
弱效智力符咒
弱效力量符咒
强力魔精符咒
宁静思绪符咒
切碎者的符咒
上古水晶符咒
谨慎抉择符咒
神灵符咒腰带
唤魔师的符咒
平衡之灰舌符咒
抛光的宠物符咒
致命之灰舌符咒
萨罗迪恩的符咒
预言之灰舌符咒
闪亮的宠物符咒
洞察之灰舌符咒
太阳之王的符咒
奥瑞尔圣坛符咒
恶毒通灵师符咒
暗影之灰舌符咒
闪亮宠物符咒师
睿智之灰舌符咒
怒风的沸腾符咒
托里姆的大地符咒
特雷莱恩的符咒魔杖
十分可信之提克巴朗防御符咒