纪尧姆·列米利翁
_
Гийом ле Мийон
примеры:
纪尧姆。纪尧姆·列米利翁。
Гийом. Гийом ле Мийон
我是纪尧姆·列米利翁的子孙。
Я последователь Гийома ле Мийона.
看起来像是纪尧姆·列米利翁……那张发型海报。
Человек на этом плакате... похож на Гийома ле Мийона.
等等——纪尧姆·列米利翁?我刚还在想这家伙呢!他到底怎么了?
Постойте... Гийом ле Мийон? Я как раз про него вспоминал! Что с ним случилось?
纪尧姆·列米利翁不是说过:*如果你能记起新时代,那你根本没经过新时代?*
Кажется, Гийом ле Мийон сказал как-то: „Если ты помнишь Новую волну, значит тебя в ней не было“?
对于你的城市瑞瓦肖来说——那只意味着一件事:纪尧姆·列米利翁!
Для Ревашоля — твоего города — диско синонимично имени Гийома ле Мийона!
是的。我召唤了*纪尧姆·列米利翁*的灵魂,在一阵迪斯科光芒之中,彻底驱除了诅咒。
Да. Я призвал дух *Гийома ле Мийона*, чтобы тот избавил нас от проклятия своим блистательным диско.
或者也许你*就是*纪尧姆·列米利翁呢?现在他已经跟你差不多年纪……想想看!不过,有一件事……
«А может, вы и есть *сам* Гийом ле Мийон? Ему бы было теперь примерно как вам... Подумайте об этом! Но только вот что...» Она тушит сигарету.
忘掉招摇乐团吧。对于瑞瓦肖来说——你的城市——那只意味着一件事:纪尧姆·列米利翁!
Забудь Ostentatious Orchestrations. Для Ревашоля — твоего города — диско синонимично имени Гийома ле Мийона!
凤凰是纪尧姆·列米利翁众多昵称中的一个,他是瑞瓦肖第二伟大的(男性)迪斯科舞者。这是一种荣耀。
Феникс — один из множества сценических псевдонимов Гийома ле Мийона, второго по популярности исполнителя диско (среди мужчин) в Ревашоле. Это честь.
“纪尧姆·列米利翁?那个做鬼脸的歌手?呃…我*确实*看到了一些相似之处…”她突然有些羡慕地看着你。
«Гийома ле Мийона? Певца, что корчил ту страшную гримасу? Что ж... Сходство *определенно* есть...» Она смотрит на тебя с неожиданным обожанием.
有时候你想在混音中加入一点手指开枪拟声,因为不像纪尧姆·列米利翁,你是一个警察。这是你在俏皮地暗示:我有武器,我很危险。
Иногда ты прибавляешь к этому пистолеты из пальцев — ты же, в отличие от Гийома ле Мийона, офицер полиции. Такой вот стильный и изящный способ сказать: я вооружен и опасен.
我的天,如果能把纪尧姆・列米利翁邀请过来,我们就能举办一场规模空前、兴风作浪的海滩派对……我已经无法用言语来表达了!
Боже, будь здесь Гийом ле Мийон, мы могли бы устроить на пляже просто крышесносную вечеринку невероятных масштабов... Просто слов нет!
这个咔哒声以前是用来鞭策马匹的。它在纪尧姆·列米利翁的那首地区大热歌曲《别担心(美丽的小脑袋)》里面也占据了很重要的地位。
Цоканьем лошадь погоняют. Еще оно неоднократно звучит в мегахите Гийома ле Мийона «Dont Worry (Your Pretty Little Head)».
“当然……”他眯起眼睛看着你。“你不是一个……*超级明星执法人员*。城里的人都说你是纪尧姆·列米利翁的转世。我知道这他妈是怎么回事。什么也没有改变。”
«Конечно...» Он прищуривается. «Ты не... *суперзвезда органов правопорядка*. В городе поговаривают, что ты — реинкарнация Гийома ле Мийона. Мне все это знакомо. Ничего не изменилось».
出于某种原因,你的脑子里是一个名副其实的*仓库*,里面塞满了纪尧姆·列米利翁的歌词,琐事和杂闻。不过还是等你一个人的时候再探索吧,也许可以在镜子前面?现在讨论会偏离现实内幕的。
По каким-то причинам в чертогах твоей памяти хранится *обширная коллекция* стихов, любопытных фактов и не самых известных песен Гийома ле Мийона. Возможно, тебе стоит получше изучить эту коллекцию, когда останешься наедине с собой. Может, перед зеркалом? Прямо сейчас это только помешает изучению реальности.
首先,让我们完全明确一点,没人说你是那种会吸毒、会弹吉他、携带着丙肝病毒、会手持麦克风摆出狮子般凶猛造型的*正牌*天王巨星,你不是纪尧姆・列米利翁,也不是戴维・杜伊斯,都不是。你是一位*拟真型*的天王巨星,你把摇滚的率真与激情带入人们意料不到(或不愿看到)、有些人甚至会觉得与摇滚*无关*的专业领域:执法机关。
Первым делом давай кое-что проясним. Никто не говорит, что ты *настоящая* суперзвезда — горячие поклонницы, кокаин, посаженная гепатитом печень, вычурные позы с микрофоном, вот это всё. Ты не Гийом ле Мийон и не Дэйви Дьюис, нет. Ты *метафорическая* суперзвезда. Ты приносишь рок-н-ролльную искренность и страсть в ту работу, где люди не привыкли (или не желают) ее видеть. В ту работу, где, как многие скажут, ей *не место*: в охрану правопорядка.
纪尧姆・列米利翁,那个用那琥珀色的长发和闪闪发光的牙齿让这个残破的国家深深着迷的纪尧姆・列米利翁,他到底发生了什么?当你在苦痛中挣扎时,他莫非是化作了一片可卡因的烟尘?或者说他在20年前在某个星光闪耀的夜总会外面的*新出现*的等待入场的人群中,就这么融进了那一排纤细的队伍中?想想他那翘臀!或者,等等……也许他变成了瑞瓦肖西部的一名警察!嗯……
Что же случилось с Гийомом ле Мийоном, который — со своей гривой янтарных волос и сверкающими зубами — вскружил голову потрепанным остаткам нации? Пока ты страдал и мучился, может быть, он рассыпался облачком кокаиновой пыли? Или просто встал двадцать лет назад в углу залитой светом boîte de nuit и растворился в изящном интерьере Нового стиля? Да, стоит поразмыслить о том, что случилось с его великой задницей. Постой... а может быть, он стал полицейским в Западном Ревашоле? Хм-м...
坏消息:纪尧姆·列米利翁没有变成警察。38年他前往萨弗里的赫辛欧省巡回演出,结果因为性窒息死亡。被发现的时候,他的尸体就挂在普通套间里的一棵装饰性龙血树上,四周都是吸毒工具和有害物质,背景里还播放着西尔维亚·特雷纳的单曲《仙境》。没错,你可以把它当成是30年代瑞瓦肖的一种暗喻。同时也是一种警告。
Скверные новости. Гийом ле Мийон не стал полицейским. В 38-м году он отправился в турне по провинции Синьяо в Сафре, где скончался от аутоэротической асфиксии. Его нашли повешенным на декоративном деревянном драконе в отельном люксе, вокруг валялись наркотические принадлежности и вредные для здоровья объекты, а на фоне играла заевшая пластинка с синглом «Страна чудес» Сильвии Трейнор. Да, это идеальная метафора Ревашоля в тридцатые годы. И да, можешь воспринимать ее как предупреждение.
пословный:
纪尧姆 | · | 列 | 米利 |
纪尧姆 阿波利奈尔 Гийом Аполлинер |
1) ряд, шеренга; выстраивать в шеренгу
2) ставить в ряд; включать
3) сч. сл. для проездов и составов
|
翁 | |||
I сущ.
1) старик, старец; отец; вежл. Ваш батюшка; тесть; свёкор
2) старина (при наличии фамилии или имени); господин (о незнакомом) 3) * оперение на шее птицы
II словообр.
в словообразовании родовое слово для некоторых профессий или характеристики людей
III собств.
Вэн (фамилия)
|