罗布淖尔
такого слова нет
罗布 | 淖尔 | ||
1) расставлять, раскладывать, раскидывать
2) тонкая ткань; тюль, газ
3) устар. рубль
4) вм. 罗布泊
|
в примерах:
布罗尔不会是认真的吧?
Бролл же не серьезно?
我花了很大力气,再加上布罗尔的药,才制服了我体内的恶魔。
Благодаря снадобьям Бролла я усмирила демона, но это стоило мне страшных усилий.
布罗尔是自愿来到这里的。他好像找不到别的方法来发泄愤怒。
Бролл здесь по собственной воле. Он так дает выход своей злости.
我已经派布罗尔·熊皮先去告诉他们你即将动身的消息。
Бролл Медвежья Шкура уже отправился вперед, чтобы сообщить о твоем появлении.
获得自由后,我出发去找布罗尔和洛戈什。我有种感觉,他们惹上麻烦了。
На свободе я первым делом отправилась искать Бролла и Логоша. Я чуяла, что они уже успели нажить неприятностей.
谁能杀死顾问佐尔布,就能从加拉达尔的监护者布罗克处领到一笔丰厚的赏金。
Убивший или поймавший Зорбо Советчика может обратиться за наградой к стражу-смотрителю Быккроку в Гарадаре.
我们的小队再度聚首,我和布罗尔决意护送国王回家。但我们很快又被拦住了。
Встретившись снова, мы с Броллом поклялись сопроводить короля домой... но едва успели начать наш путь.
布罗尔、赛兰德拉、岑塔布拉和米露恩主动提出和你一起进入下方的山谷,不过我只能安排一个人同去。
Бролл, Силендра, Зентабра и Милуна вызвались сопровождать тебя в этом пути, но я могу выделить лишь кого-то одного.
尽管布罗尔·熊皮拯救了大德鲁伊,但为此他也献出了自己的生命。时至今日,玛法里奥仍然穿着他的战甲,提醒自己为了挽救海加尔所做出的种种牺牲。
Когда-то Бролл Медвежья Шкура пожертвовал жизнью, чтобы спасти верховного друида. Малфурион по сей день носит эти доспехи, которые напоминают ему о жертвах, принесенных во имя спасения Хиджала.
похожие:
布罗代尔
布罗瓦尔
布罗波尔
布罗舍尔
布罗克尔
召唤布罗尔
布罗卡尔圆
多布罗米尔
布罗肯希尔
罗布尔斯病
罗布·鲍尔
布罗克维尔
阿布罗吉尔
鲁布罗科尔
布罗依尔反射
布罗尔·熊皮
布罗瓦尔斯基
布罗卡尔椭圆
保罗·布尔热
布罗兹米赫尔
霍尔斯特布罗
马尔芬布罗德
布罗瓦尔·霍格
格罗布勒斯达尔
布罗卡尔三角形
布尔米斯特罗娃
布尔米斯特罗夫
布罗瓦尔斯基娅
召唤布罗尔·熊皮
布尔格-罗伊兰德
布罗姆菲尔德持钩
吉尔特尔布罗希龙
费尔南·布罗代尔
布罗卡-苏尔泽效应
栋布罗瓦-古尔尼恰
朗纳尔·洛德布罗克
布罗巴尔·西格雷比
布罗希尔·古德格拉
勇士:布罗尔·熊皮
斯坦布罗克尔综合征
追随者:布罗尔·熊皮
夏尔·德·布罗克维尔
凯尔·布罗夫洛夫斯基
俄罗斯布尔什维克共产党
马丁·布莱恩·穆尔罗尼
马丁·布赖恩·马尔罗尼
韦尔胡尔斯特-布罗迪增长函数
曼努埃尔·罗布莱斯·佩苏埃拉
俄罗斯拉·布尔热航空航天技术博览日