翠绿
cuìlǜ

бирюзовый, изумрудный, изумрудно-зелёный [цвет]
cuìlǚ
изумрудный (цвет)Зелень
швейнфуртская зелень
cuìlǜ
像翡翠那样的绿色:满山翠绿 | 翠绿的松林。cuìlǜ
[jade green] 像翡翠那样的绿色; 青绿色
cuì lǜ
青绿色。
文选.曹植.七启:「饰以文犀,雕以翠绿。」
文选.嵇康.琴赋:「错以犀象,籍以翠绿。」
cuì lǜ
greenish-blue
emerald green
cuì lǜ
viridity; bluish green; emerald green; jade greencuìlǜ
emerald/jade green; blue-green; turquoise; kingfish blue1) 翠色的绿色。
2) 像翡翠那样的绿色。
частотность: #24323
в самых частых:
в русских словах:
синонимы:
примеры:
把光秃秃的荒山变成翠绿的果园
turn the barren hill into a green orchard
青葱翠绿
verdure
稻田像一片片翠绿的地毯。
The paddy fields looked like carpets of fresh green.
藤蔓地的翠绿山丘 - 第1页
Зеленые холмы Душеплетья – стр. 1
翠绿熊猫人风筝线
Бечевка от пандаренского нефритового воздушного змея
一袋翠绿肺鱼
Мешок с нефритовыми двоякодышащими рыбами
大德鲁伊梵雅丽的翠绿拇指
Зеленые пальцы верховного друида Ван-Яли
空的翠绿肺鱼包装
Пустой контейнер для нефритовой двоякодышащей рыбы
闪光翠绿肺鱼鱼苗
Малек блестящей нефритовой двоякодышащей рыбы
打开装有翠绿肺鱼的袋子
Открыть мешок с нефритовой двоякодышащей рыбой
你的追随者发来了一份有关翠绿洞窟的任务报告。
Ваши соратники прислали донесение об операции в Зеленой низине.
你的追随者发来了一份翠绿洞窟的战报。
Ваши соратники прислали донесение об атаке на Зеленую низину.
前往祖达萨的翠绿洞窟,并在那里建立防御工事。
Отправляйся к Зеленой низине в Зулдазаре и проследи за его укреплением.
翠绿洞窟将成为我们在对抗部落的战役中不可或缺的一座岗哨。
Этот аванпост станет стратегически важным объектом в нашей кампании против Орды.
普通的鸽子,因灰白的羽毛而得名。这种鸽子颈部的羽毛呈现渐变的翠绿色,但可惜因为过于常见,许多人已经不再对这种它们美丽的毛色多加注意。
Обычные голуби, названные так из-за сероватого оперения. Перья на шее у них приобретают изумрудный оттенок, но, к сожалению, так как они очень часто встречаются, люди фактически не обращают внимания на красоту их оперения.
激活翠绿魔珠使凯尔萨斯的下2次普通攻击造成115~~0.04~~点法术伤害。如果这两次攻击都击中敌方英雄,获得15%法术强度,持续10秒。
Следующие 2 автоатака,автоатаки,автоатак Кельтаса после использования «Зеленеющих сфер» наносят 115~~0.04~~ ед. урона от способностей. Если все они поражают героев, сила способностей Кельтаса увеличивается на 15% на 10 сек.
1秒后,对范围内的敌人造成345~~0.04~~点伤害。翠绿魔珠可以使范围扩大50%。
После паузы в 1 сек. наносит 345~~0.04~~ ед. урона всем противникам в выбранной области. Под воздействием «Зеленеющих сфер» радиус действия способности увеличивается на 50%.
激活翠绿魔珠为凯尔萨斯恢复4%的最大法力值。
Восполняет 4% максимального запаса маны при использовании «Зеленеющих сфер».
对一名敌人在3秒内持续造成126~~0.04~~点伤害,随后会爆炸对附近所有敌人造成215~~0.04~~点伤害,活动炸弹将传染到其他受到爆炸伤害的英雄身上,但第二次爆炸将不再传染。翠绿魔珠使该技能不消耗法力也没有冷却时间。
Наносит противнику 126~~0.04~~ ед. урона в течение 3 сек., а затем взрывает его, нанося еще 215~~0.04~~ ед. урона противникам поблизости и распространяя на пораженных взрывом вражеских героев эффект «Живой бомбы». Последующие взрывы не распространяют эффект этой способности.Под воздействием «Зеленеющих сфер» эта способность не требует затрат маны и не имеет времени восстановления.
凯尔萨斯的法术强度提高4%。激活翠绿魔珠为凯尔萨斯恢复94~~0.04~~点生命值。
Увеличивает силу способностей на 4%. При использовании «Зеленеющих сфер» Кельтас восполняет 94~~0.04~~ ед. здоровья.
获得7级天赋与翠绿魔珠使用次数
Дает таланты 7-го уровня и второй заряд «Зеленеющих сфер».
翠绿魔珠激活后施放特殊攻击
После использования «Зеленеющих сфер» проводит особую атаку.
激活翠绿魔珠可以恢复法力值
«Зеленеющие сферы» восполняют ману.
翠绿魔珠拥有一次额外的使用次数。被动:凯尔萨斯获得所有7级天赋的效果。
«Зеленеющие сферы» получают второй заряд.Пассивный эффект: Кельтас получает все таланты 7 уровня.
使第一个击中的敌人昏迷1秒。翠绿魔珠可以使引力失效击晕前3名被击中的敌人,并使昏迷持续时间延长50%。
Оглушает первого пораженного противника на 1 сек. Под воздействием «Зеленеющих сфер» оглушает до 3 противников, пораженных первыми. Время оглушения при этом увеличивается на 50%.
提高法术强度,翠绿魔珠产生治疗
Усиливает способности. «Зеленеющие сферы» исцеляют Кельтаса.
翠绿护目镜玩家强化
Чары от «Изумрудных очков»
翠绿魔珠激活
«Зеленеющие сферы» активны
翠绿水枪猎空
Трейсер с зелеными водяными пистолетами
“你好,我是妮亚。”一个像鸟儿一样的女人坐在一个工具王座上,发丝间透射出翠绿色的光线。
«Здравствуйте, я —Ниа», — похожая на птичку женщина восседает на троне из инструментов, сквозь ее волосы пробивается изумрудный свет.
鲜艳的绿色!跟葡萄藤一样翠绿活泼!
Что за зелень, о! Яркая, как виноградная лоза!
就在陶森特翠绿的怡人大地!
В Боклер бьют колокола!
那座红色的小屋在翠绿的森林衬托下显得很美。
The little red house looks so beautiful against the green woods.
在从前贫瘠荒芜的土地上,翠绿的稻秧茁壮成长。人们成群结队前来亲眼观看这个奇迹。
People flocked to see for themselves the marvel of green paddy flourishing on the once barren desert land.
他掀起了头盔的面甲,用他那深邃而翠绿的眼睛凝视着你。就在此刻,你知道自己是在和人类之神拉里克对话。
Он поднимает забрало. Глубоко посаженные зеленые глаза неотрывно смотрят на вас. В этот самый миг вы понимаете, что говорите с Раликом, богом людей.
那翠绿的眼眸如湖泊一般包围了你。你看不到任何东西,除了拉里克的眼睛。
Зеленые озера поглощают вас. Нет ничего другого, ничего, кроме глаз Ралика.
我曾有一栋美丽的房子,白色的尖板围篱,还有天底下最翠绿的草皮。那个时候……一切都很安详。
У меня был прекрасный дом с забором из белого штакетника и зеленой-презеленой лужайкой. Выглядело весьма умиротворяюще.
начинающиеся:
翠绿之刺
翠绿之影
翠绿之石
翠绿云端翔龙
翠绿云端翔龙缰绳
翠绿元素战狼
翠绿元素蜥蜴
翠绿元素野猪
翠绿元素雄狮
翠绿元素驯鹿
翠绿充能
翠绿凤尾蕨
翠绿利爪龙
翠绿卡拉辛姆
翠绿原始女王凯瑞甘
翠绿史诗元素蜥蜴
翠绿吉安娜
翠绿吸蜜鹦鹉
翠绿唐加拉雀
翠绿大泵水枪泰凯斯
翠绿奥菲娅
翠绿始祖龟壳
翠绿孔雀石
翠绿宝石
翠绿宝石激光器
翠绿小歌手
翠绿巨爪
翠绿幼狐
翠绿幼龙
翠绿徘徊者
翠绿性
翠绿恢复护腕
翠绿手套
翠绿抚慰
翠绿护目镜
翠绿指环
翠绿斗篷
翠绿春节祥龙
翠绿春节老陈
翠绿板甲之冠
翠绿板甲之握
翠绿板甲护胸
翠绿板甲护腕
翠绿板甲护足
翠绿板甲腰带
翠绿林神蛇
翠绿树苗
翠绿梦幻精灵克罗米
翠绿欲滴
翠绿歼灭
翠绿洞窟
翠绿淡麦酒
翠绿火炬
翠绿火焰宝冠
翠绿灵蜂
翠绿熊猫人凤凰
翠绿熊猫人凤凰缰绳
翠绿熊猫人风筝
翠绿特殊雪花
翠绿猎人的容器
翠绿猎人的笃定
翠绿猎手的头盔
翠绿的投掷魔珠
翠绿的猎人之冠
翠绿的魔珠
翠绿砷铜矿
翠绿磷铜矿
翠绿织焰腕轮
翠绿维拉
翠绿罗非鱼
翠绿羽毛
翠绿翔龙
翠绿翔龙蛋
翠绿肺鱼
翠绿色
翠绿色布
翠绿色结晶体
翠绿苔原皮帽
翠绿苔原腰带
翠绿苔原长靴
翠绿裹手
翠绿诱人的卷心菜
翠绿超级桑娅
翠绿足垫
翠绿辉尾蜂鸟
翠绿链甲长靴
翠绿锁链手套
翠绿锂辉石
翠绿锥唐纳雀
翠绿锥嘴雀
翠绿长矛
翠绿雏龙
翠绿颜料
翠绿魔法飞毯
翠绿魔珠
翠绿魔珠专家
翠绿龙舌兰