老羞成怒
lǎoxiū chéngnù
прикрыть стыд гневом, маскировать неправоту гневом; прийти в ярость от уязвлённого самолюбия; удариться в амбицию
ссылки с:
老羞变怒lǎoxiū chéngnù
обр. вспышкой гнева прикрыть свою промашкувломиться в амбицию
lǎo xiū chéng nù
因羞愧到了极点而发怒。lǎo xiū chéng nù
see 恼羞成怒[nǎo xiū chéng nù]lǎo xiū chéng nù
turn shame into anger; be angry as a result of embarrassment; become angry; become angry and red-faced; fly into a rage out of shame; fly into a shameful rage; get angry to cover up one's shame; lose one's temper from embarrassmentlǎoxiūchéngnù
be shamed into anger【释义】由于羞愧到了极点,下不了台而发怒。
【出处】清·李宝嘉《官场现形记》第三十一回:“乌额拉布见田小辫子说出这样的话来,便也恼羞成怒。”
【用例】那家伙老羞成怒,逼着她往前走。(梁斌十三《红旗谱》)
因恼恨羞愧而发怒。
частотность: #51577
синонимы:
примеры:
~撒切尔看起来洋洋得意。~埃顿看起来恼羞成怒。
Тэтчер выглядит победительницей. Эдден выглядит раздраженной.
恼羞成怒成怒的丈夫们在图丝太太的指使下,把杰克打翻在地。
Ashamed into anger and at the instigation of Mrs. Tooth, the outraged husbands attached Jack.
他正在享受你遭遇小小挫折的难堪模样,乐此不疲。你恼羞成怒,大汗淋漓的面孔令他陶醉不已。
Он наслаждается твоей неудачей. Ему ситуация кажется забавной, как и твоя потная злобная рожа.
“∗小丑警察爬上树,一不小心摔下来∗,”他皱着眉头说道。“∗摔下树后无颜面——恼羞成怒打小孩∗。”
∗Полицейские устроили клоунаду с падением с дерева∗, — хмурясь, декламирует он. — ∗Разъяренный коп нападает на детей, всему виной — падение с дерева∗.
那个人撤退了,恼羞成怒,但却很虚弱。你察觉到那个人对此并不习惯,你能感受到它的恐惧。接着传来一阵令人不安的隆隆声...
Он отступает, злой и разочарованный, но в первую очередь – слабый. Вы чувствуете, что к такому он, кто бы он ни был, не привык. Вы чувствуете его страх. А потом начинается зловещий грохот...
蜡黄人撤退了,恼羞成怒,但却很虚弱。你察觉到蜡黄人对此并不习惯,你能感受到他的恐惧。接着传来一阵令人不安的隆隆声...
Белоликий отступает, злой и разочарованный, но в первую очередь – слабый. Вы чувствуете, что к такому Белоликий не привык. Вы чувствуете страх Белоликого. А потом начинается зловещий грохот...
пословный:
老 | 羞 | 成 | 怒 |
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
I
гл. А
1) стыдиться; пристыжённый; стыдно
2) стесняться, смущаться, конфузиться; стыдливый, застенчивый; смущённый 3) робеть [перед...]; бояться
гл. Б
1) стыдить, срамить; смущать, конфузить, приводить в смущение; шокировать
2) * посрамлять, позорить
3) одаривать, угощать (чем-л.)
4) * подносить, предлагать
II сущ.
1) стыд, позор, срам; позорный; опозоренный
2) * угощение; яства; лакомство, деликатес
3) * вознаграждение (напр. учителю)
|
1) завершиться успехом; успех
2) стать; сделаться; превратиться
3) взрослый; зрелый
4) готовый
5) целый; весь
6) ладно; идёт; годится; хорошо; можно
7) десятая часть; десять процентов
|
I сущ.
1) гнев, ярость
2) сила, мощь
3) раб
II прил. /наречие
1) гневный, яростный; сердитый 2) сильный; бурный; ожесточённый
III гл.
1) сердиться, гневаться
2) ругать, бранить
3) спорить; оспаривать; ссориться
4) прилагать усилия, напрягать силы
IV собств.
1) этн. ну (怒族, народность в юго-западном Китае в пров. Юньнань и Сычуань; ответвление 苗 мяо)
2) геогр. (сокр. вм. 怒江) Ну-цзян (река в пров. Юньнань)
|