耳闻
ěrwén

слышать; понаслышке; слухи, сведения, молва
耳闻不如目见 лучше увидеть (своими глазами), чем услышать (от других); чем верить слухам, лучше убедиться собственными глазами
ěrwén
(знать) понаслышке; слухиěrwén
听说:耳闻不如目见 | 这事略有耳闻,详细情况不很清楚。ěrwén
[hear of (about)] 耳朵所听到的; 亲耳闻听
他的一些事我早有耳闻
ěr wén
听说。
北魏.郦道元.水经注.河水注:「峡中水疾,书记及口传悉以临惧相戒,曾无称有山水之美也。及余来践跻此境,既至欣然,始信耳闻之不如亲见矣。」
ěr wén
to hear of
to hear about
ěr wén
(听说) hear of; hear about:
这事曾经耳闻,详细情况不很清楚。 I've heard about it, but I don't know the details.
ěrwén
1) v. hear (about)
2) n. hearsay
听说,听到。
частотность: #23566
в самых частых:
синонимы:
примеры:
这事曾经耳闻,详细情况不很清楚。
I’ve heard about it, but I don’t know the details.
耳闻为虚,眼见为实。
What you hear about may be false; what you see is true.
他通过耳闻目睹熟悉了本地情况。
Он лично сам изучил местную обстановку.
耳闻是虚, 眼见是实; 百闻不如一见
не верь чужим речам, а верь своим очам
耳闻是虚, 眼见是实
верь глазам, а не ушам
对…的成就有所耳闻
прослышать о успехах (кого)
我对你的名头早有耳闻,。我想要你去灰谷的碎木岗哨跑一趟。往南一直走,穿越杜隆塔尔和贫瘠之地,然后在路口往北转就到了。
Твоя слава обгоняет тебя, <имя>! Я прошу тебя отправиться на Заставу Расщепленного Дерева в Ясеневом лесу. Пешком туда проще всего добраться, если идти на запад через Дуротар и Степи, а потом на развилке повернуть на север.
你好,冠军。对你英勇战斗的事迹,我们早有耳闻。如果你愿意的话,请允许我邀请你加入森金代表团。
Приветствую тебя, чемпион. Если желаешь, я могу записать тебя в делегацию Сенджина.
欢迎你,冠军。对你英勇战斗的事迹,我们早有耳闻。诺莫瑞根代表团欢迎像你这样强大的加入我们的行列。
Приветствую тебя, чемпион. Слухи о твоей доблести намного опередили тебя. Ты <мог/могла> бы значительно усилить делегацию Гномрегана!
伯拉勒斯的大街小巷都传颂着你杰出的事迹,我也有所耳闻,。
По Боралусу давно ходят рассказы о твоих выдающихся деяниях, <имя>.
即便是在回音群岛,我们也对辉金之路的习俗有所耳闻。
Даже на островах Эха слыхали о традициях Золотого Пути.
有所耳闻…
Да, я кое-что слышал...
不是的,她刚提到的东西,我有所耳闻。
Я так не думаю. Баллиста Гуй Чжун... Звучит очень знакомо.
归终机…她刚刚提到的东西,我有所耳闻。
Баллиста Гуй Чжун... Думаю, я слышал о такой.
但对阿贝多和砂糖这两个名字,你一定有所耳闻吧。
Но я уверен, что вы слышали имена Альбедо и Сахарозы.
对了…我对您的事迹有所耳闻,也知道您身手不凡,不然…
Но до меня доходили слухи о ваших приключениях, и я знаю, что ваше мастерство велико... Может быть...
唔,这件事我也有所耳闻,但如果只是近观一番,想必也没有什么大碍。
Ах, мне об этом известно. Но если к ним просто подойти и посмотреть, то несчастье мне грозить не должно.
嗯?啊…我倒是对这传闻有所耳闻,这可是个问题…
Хм? А, я тоже об этом слышал. Да, это определённо проблема...
有所耳闻。
Да, мне кое-что о нём известно...
你在龙灾中的表现、你对于元素力的异常掌控,还有诸多神秘之处,我都有所耳闻…
Я слышал о твоих действиях при нападении Ужаса бури, о твоей необыкновенной способности управлять стихией, и ещё много чего загадочного...
「卡莱斐伫立于高处,出神凝望静谧湾岸,她遵命运之声召唤,来到这片神秘海域。眼见峭壁迷雾缭绕,耳闻山岩曼语轻歌,种种异象许下承诺:自己命定非凡荣誉。」 ~《卡莱斐纪》∗∗
«На берег, где скалы туманоукрытые Пели о славе, Судьбой уготованной ей, Недвижимо глядела Каллафа». — ∗«Каллафея»∗
虽然有所耳闻,但我记不清是否见过这类东西了。抱歉,帮不了你。
Первый раз что-то подобное вижу Хотя я слышал о них. Извини, ничем не могу помочь.
好吧,这家伙肯定有所耳闻了。
Что ж. Надо сказать какую-нибудь речь, солдатам понравится.
虽然有所耳闻,但我记不清楚是否见过这类东西。抱歉,帮不了你。
Первый раз что-то подобное вижу Хотя я слышал о них. Извини, ничем не могу помочь.
我曾耳闻过。有机会我们可以玩玩。
Я слышал об этой игре. Можно было бы поиграть.
所有人都耳闻过他的诅咒,但鲜少有人知道他同时也偏爱洛穆涅的历史,他对弗兰人与其文明最终的式微尤其感兴趣。
Все слышали о его проклятии тысячи джиннов, но мало кто знает, что он занимался историей Лок Муинне. В особенности его интересовал период упадка вранов.
我们将称它为巴廉穆格。你很快就会耳闻其名。
Он будет зваться Бариенмург. Скоро ты услышишь о нем.
听!是否耳闻躁动声?
Ясно слышу? Мне не снится?
我?那倒没有。但…这种事时有耳闻!
Нет, не мне, но... Скажем... разные ходят слухи.
你们知道我是谁,我对你们也有所耳闻。你们四处打探我的消息,这些都逃不出我的耳目。
Вы знаете, кто я, и я о вас наслышан. Вы много обо мне расспрашивали, а на такие вещи я всегда обращаю внимание.
听!是否耳闻躁动声?静寂夜中飞来魂!
Ясно слышу? Мне не снится? Дух в ночи спешит явиться!
是的,非常满意。它的盛名我早有耳闻,再次谢谢你。
Да. Я очень рад. Я много слышал о достоинствах этого напитка. Благодарю еще раз.
关于这些我早有耳闻的海盗你能告诉我些什么呢?
Что тебе известно о пиратах?
我们之前相遇的时候,我还没意识到我的同伴如此杰出。最迷人的是,我之前就耳闻过的你的事迹...
В нашу прошлую встречу я даже не понял, в каком славном обществе оказался. Но с тех пор мне довелось наслушаться поразительных вещей...
跟我来,耳闻不如目见。
Идем. Некоторые вещи лучше увидеть своими глазами.
说你有所耳闻,不过还是请他详细说一下。
Сказать, что вам кое-что известно, но вы умоляете освежить вашу память.
我对你的脾气有所耳闻,我知道你骨子里的火爆。是的,我听说过很多有关你的事,希贝尔。
Про твой нрав меня предупреждали. Про огонь в твоих жилах. Да, я многое о тебе знаю, Себилла.
我对你有所耳闻。听说你给了净源导师什么东西,而那个东西并不属于你。
Так значит, это ты, да? Говорят, ты кое-что передал магистрам. Кое-что не твое.
在船上下摇动时,一段你曾有耳闻的卢锡安祷文在你的脑海中闪过:“神谕之法源于内心,救我于死亡和罪孽之枷锁。”
~Лодка ныряет вниз, и вы вспоминаете некогда слышанную молитву Люциану: "Божественный дал нам жизни закон, от смерти греховной я сбережен".
看来追捕我的是我自己都未曾耳闻的敌人:神秘的暗影王室。
Оказывается, меня преследует враг, о котором я и не знал, что он существует в реальности: окутанный легендами Дом Теней.
你对联邦这里发生的大小事情想必都略有耳闻。
Ты, наверное, знаешь все о том, что происходит в Содружестве.
我已经尽全力了,靠记忆和我这些年耳闻的事情。
Сделал все, что смог. Что-то вспомнил, что-то в свое время подслушал в чужих разговорах.
начинающиеся: