聪明能干
cōngmíng nénggàn
умный и одарённый
умный и способный
cōng ming néng gàn
be bright (clever) and capablecōngming nénggàn
be clever and capableпримеры:
自诩聪明能干
boast of one’s cleverness and talents
[直义]挫折叫人苦恼, 但也使人聪明.
[比较] Нужда научит калачи есть. 贫穷会使人变得聪明能干; В нужде и кулик соловьём свищет. 鹬饿急了, 也会学夜莺叫.
[参考译文] 吃一堑, 长一智.
[例句] - Давайте по-хорошему, - сказал он. - Мы не смогли подготовить помещение потому, что нет у нас свободных людей дл
[比较] Нужда научит калачи есть. 贫穷会使人变得聪明能干; В нужде и кулик соловьём свищет. 鹬饿急了, 也会学夜莺叫.
[参考译文] 吃一堑, 长一智.
[例句] - Давайте по-хорошему, - сказал он. - Мы не смогли подготовить помещение потому, что нет у нас свободных людей дл
беды мучат да уму учат
其他人也离开了。那些能干又聪明的人。大家不会回来的。只有我和这位∗真的很有耐性∗的巡警还在这里。还有特兰特——因为我∗强迫∗他留下来的。
И он был не единственным. Ушли и другие. Все хорошие, умные люди. Которых теперь не вернешь. Остались только мы: я и ∗чрезвычайно терпеливый∗ патрульный офицер. Ну и Трэнт, потому что я его заставил.
你用手指指向月亮,聪明人能明白你在指月,但不聪明的人只能看到眼前的手指,看不到月亮。
Если вы укажете человеку на луну, умный посмотрит на луну, а глупый - на палец.
以我的品味来看,那真是虚伪和幼稚。他不可能聪明到那去。
Ха. Мальчишество и дурновкусие. Наверняка он человек небольшого ума.
пословный:
聪明 | 能干 | ||
1) умный, смышлёный; одарённый
2) чуткий (слух) и острое (зрение)
|
уметь работать, работоспособный, работящий, дельный; способный, одарённый; работящий
|