肉颤心惊
_
см. 心惊肉跳
ссылается на:
心惊肉跳xīnjīng ròutiào
на душе тревога, плоть трепещет (обр. в знач.: не находить себе места; трепетать в предчувствии беды)
на душе тревога, плоть трепещет (обр. в знач.: не находить себе места; трепетать в предчувствии беды)
ròu chàn xīn jīng
形容担心祸事临头或遇到非常可怕的事,十分害怕不安。同肉跳心惊”。ròu zhàn xīn jīng
形容极度恐惧害怕。
三国演义.第九回:「吾近日肉颤心惊,恐非吉兆。」
ròu chàn xīn jīng
feel nervous and creepyròuchànxīnjīng
shivering and nervous同“肉跳心惊”。
《三国演义》第九回:“吾近日肉颤心惊,恐非吉兆。”
примеры:
下面看的人悬心吊胆,心惊肉跳。
The people watching below are tense and trembling with their hearts in their mouths.
пословный:
肉 | 颤 | 心惊 | |
I сущ.
1) мясо; мясной; сорта мяса
2) мякоть; мясистый
3) плоть; тело; мышцы; физический; телесный; кровный; плотный; чувственный 4) тело (какого-нибудь предмета)
II прил. /наречие
1) диал. размякший, перезрелый
2) диал. медлительный, неповоротливый
III гл.
облечь плотью, оживить
IV словообр.
образует названия различных сортов мяса
|
I гл.
1) zhàn, chàn дрожать, трястись, трепетать
2) chàn вибрировать, дребезжать; вибрирующий, дребезжащий, дрожащий; фибрилляция II сущ. shān
вм. 羶 (козлиный запах, вонь, вонючий)
|