能说会道
néng shuō huì dào

уметь хорошо сказать; красноречивый
ссылки с:
三寸鸟,七寸嘴néngshuō huìdào
обр. быть бойким на язык; язык хорошо подвешенРиторика
боек на язык; бойкий на язык; боек на слова; бойкий на слова; уметь хорошо говорить
néngshuōhuìdào
指善于言辞,很会说话。néngshuō-huìdào
[good at expressing oneself] 指人长于言辞, 很会说话
néng shuō huì dào
can talk really well (idiom); the gift of the gabnéng shuō huì dào
have a glib (nimble) tongue; a silver (smooth) tongue; be a glib talker; be a good (an eloquent) talker (speaker); be pretty glib; good at talking; have the gift of the gab; with a ready tongue:
那个年轻小贩能说会道。 The young cheap-Jack had got the gift of gab.
have a glib tongue; have the gift of the gab
have the gift of the gab; have a glib tongue
néngshuōhuìdào
have a gift of gab; be glib形容人善於辞令,很会说话。
частотность: #27995
в русских словах:
речистый
-ист〔形〕〈旧或俗〉 ⑴能讲的, 能说会道的. ~ парень 能说会道的小伙子. ⑵爱说话的; ‖ речисто(用于①解); ‖ речистость〔阴〕.
язык хорошо подвешен
能说会道
синонимы:
примеры:
他能说会道,能写会算
Язык у него подвешен хорошо и он вполне образован (Говорить он умеет и, к тому же, неплохо образован)
那个年轻小贩能说会道。
The young cheap-Jack had got the gift of gab.
[释义] 好说话; 饶舌; 会说话; 口才好; 善于辞令, 能说会道.
[例句] (кочеткова) выступила красочно, умно и дельно. Неплохо был подвешен язык у этой женщины. (科切特科娃)讲得生动,实际,有道理. 这个女人口才很好.
[例句] (кочеткова) выступила красочно, умно и дельно. Неплохо был подвешен язык у этой женщины. (科切特科娃)讲得生动,实际,有道理. 这个女人口才很好.
язык хорошо неплохо подвешен привешен
她是个能说会道的人。
She is a facile speaker.
你或许能说会道,但我是一个向钱看的人,我今天可不会歇业。这是我能接受的最低价格。
Ты тут, может, главное трепло, зато я – собираю деньжата. И это мой бизнес. Так что цена ниже не опустится.
不可能。你是不会说道歉的警察。是∗他∗应该向∗你∗道歉。
Нет. Ты не жалкий коп. Пусть ∗он∗ перед тобой извиняется.
“是的。”特兰特·海德斯塔姆说道。“可能会有相机。我们需要损害控制。”
Да, — говорит Трэнт Хейдельстам. — Это вполне могло попасть в объектив чьей-то камеры. Нам нужно принять меры по устранению последствий.
会说会道
have the gift of the gab; have a nimble (glib) tongue; good at talking; be a good talker; with a facile tongue; smooth-spoken
他能说出个道道儿来。
He can come up with a convincing explanation.
我可能会说:“嘿!这个夏天我梦见你了,就想给你打个电话”,就好像,为了让他知道我想他了...但又不想承认我想他了。
Скажу что-то типа: "Эй! Ты мне этим летом приснился, вот и решила набрать". Что-то, что скажет ему о моем желании с ним побыть... но чтобы он этого не знал.
非为人口吃,不能道说,而善著书
Хань Фэй был косноязычен и затруднялся высказывать свои мысли, но умел хорошо писать
пословный:
能 | 说 | 会 | 道 |
1) способный; способность
2) энергия
3) мочь; быть в состоянии
4) уметь
|
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |
1) путь; дорога; тракт
2) прям., перен. русло
3) средство; метод; способ
4) мораль; этика
5) истина; правда
6) доктрина; учение 7) даосизм; даосский
8) линия; царапина
9) вымолвить; сказать
10) сч. сл. для рек, стен и т.п.
11) сч. сл. раз
|