脑子里有屎
_
см. 脑有屎
ссылается на:
脑有屎nǎoyǒushǐ
в голове одно дерьмо
в голове одно дерьмо
примеры:
因为他们脑子里装了有香味的屎。
Потому что у людей башке и без того насрано.
他在那里!抓住他!跟他解释清楚只有脑子进屎了才会去惹恼克雷塔普大人!
Вот он! Взять его! Я ему покажу! Будет он мне хвост на мастера Кройверха задирать!
脑子里有一点影儿
иметь в голове кое-какое смутное представление
脑子里一点影子也没有。
I haven’t the dimmest recollection of it.
你脑子里有什么协议?
О каком соглашении идет речь?
我脑子里有一种可能的解释。
Мне на ум приходит одно возможное объяснение.
你脑子里原来有这么个念头呀!
так вот какая мысль бродит у тебя в уме
每人脑子里都只有一个意念:“胜利!”
There is but one idea in everybody’s mind -- Victory!
拜托。你脑子里面一定有些好点子。
Давай. Должен же в тебе быть хоть какой-то креатив.
这事经你一提醒,我脑子里才有点儿影子。
Now that you remind me of this matter, I have a vague impression of it.
走开!现在我脑子里有更重要的事情。
Уходи. Сейчас у меня есть более важные дела.
把这个脑子有病的祭司轰走。这里不欢迎她。
Отогнать обкуренную жрицу. Ей здесь не рады.
盖瑞,你让我脑子里有了不喜欢的画面。
Гэри, ты вкладываешь мне в голову картинки, и мне это не нравится.
就这样?就只能说这些?我的脑子里没有别的想法了?
Это всё? Это всё, что я могу сказать? Других мыслей в моей голове нет?
十有八九,那个世界只存在在她自己的脑子里。
Скорее всего, этот мир существовал только в ее воображении.
我脑子里有一个清晰的画面了。我们继续下一个话题吧。
Картина мне ясна. Перейдем к другим понятиям.
斯格鲁克这样的戈隆,脑子里只有一件事:屠龙!
Скрук — гронн. Гронны могут одно: убивать драконов!
那些到底是什么东西?我脑子里现在只有这个问题!
Что бы это могло быть? Я все время думаю об этой загадке!
嗯。我打算∗开公司∗来摆脱这个困境。我脑子里已经有愿景了。
Ага. Я планирую кое-что ∗предпринять∗, чтобы выбраться из этой ямы. У меня есть собственное видение ситуации.
“我也有同样泛滥的问题,在我的脑子里。”(指向你的小脑袋。)
«У меня в голове тоже потопы случались». (Указать на свою репку.)
“有些很不好的东西,”指着你的脑袋,“在我的脑子里。跟过去有关。”
Произошло что-то плохое, — ты показываешь на свою голову, — у меня в голове. В прошлом.
...虽然我敢说如果我脑子里有一个合唱团的话,会简单不少。
...хотя осмелюсь сказать, мне было бы проще, будь у меня в голове целый хор голосов.
发生什么事了...?我做了个可怕的梦...有什么东西在我脑子里爬...迫使我做事情...
Что происходит? Я видела кошмар... будто у меня внутри что-то ползало.. и заставляло делать страшное...
∗之前∗她避而不谈脑子里那颗子弹的时候,可能有一点虚伪……
Когда мы ∗раньше∗ говорили о пуле в голове его, была она, возможно, искренна не до конца...
那些贤者总有不为人知的意图,他们脑子里根本没有利他两个字。
Знающие всегда имеют тайные цели. Они никогда ничего не делают бескорыстно.
如果我像您一样就好了。我觉得这个颈圈快卡死我了。我脑子里就只有这一个想法。
Хотела бы я быть, как ты. Я чувствую, как ошейник вытягивает из меня жизнь. Это все, о чем я способна думать.
感觉就像我脑子里有无数剃刀一样。我觉得听上去有点熟悉,但又有些不同。
Он словно лезвием полоснул мой разум. И звучал знакомо... но как-то по-другому.
你以为我希望这种事情发生吗?!你以为我喜欢自己脑子里有个嗜血的杀人魔吗?
Думаешь, я этого хотела? Думаешь, мне нравится, что у меня в башке сидит какой-то убийца?
我的分局对这起案件有些兴趣,不过并不是你脑子里想的原因。你好像希望有……
У нас на участке делом заинтересовались — но не по тем причинам, о которых вы думаете. А вам, кажется, хотелось бы...
“什么?”他带着惯有的惊奇望着你。“伙计们,他脑子里发生了某种事情!”
«Чего-о-о?!» Он как обычно смотрит на тебя с восхищением. «Парни, у него в голове что-то происходит!»
你也知道,我的分局对这起案件有相当大的兴趣,不过并不是你脑子里想的原因……
Как вы уже знаете, у нас на участке делом заинтересовались — но не по тем причинам, о которых вы, кажется, думаете...
我觉得,你是个傻傻的大个子女树人,鼻子里有树叶冒出来,你脑壳里都是烂草!你还吃人!好的,来吧!
А я считаю, что вы – огромная тупая древодамочка с листьями из носа и травой вместо мозгов! И вы ЛЮДЕЙ ЕДИТЕ! Так что ПОЛУЧАЙТЕ!
她转过头,塑料鱼钩在耳朵上来回摇晃。你的脑子里没有什么值得分享的东西。
Она поворачивает голову, и пластиковые сережки-крючки постукивают в ушах. В голове не возникает никаких мыслей, которыми был бы смысл делиться.
不。我的脑子里总是浮现出一些零碎的信息——各种各样的事实,还有琐事。给我一种侦探的氛围。
Нет. Разум постоянно подкидывает мне обрывки информации — всякие там интересные факты. По-моему, это очень детективно.
我脑子里想的只有我儿子,我的索拉德……他们说他被杀害了,但是我比他们清楚。我知道我儿子还活着!
Я не могу думать ни о чем, кроме моего сына, моего Торальда... Они говорят, что он убит, но я-то знаю. Я знаю, что мой сын жив!
пословный:
脑子 | 里 | 有 | 屎 |
мозг; голова; память; способности
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) испражнения, экскременты, кал; навоз; помёт; груб. говно, дерьмо
2) выделения (из ушей, глаз)
3) дрянной, мерзкий, никуда не годный, никудышный
4) инт. вм. 死
|