脖子肉
bóziròu
свиная шейка
примеры:
你有兴趣买些美味的长脖子鲁柯斯基牌罐头肉吗?
Желаешь купить восхитительных консервов от "Большого Луковски"?
他试图让自己听上去很随意——但他脖子上的肌肉都绷紧了。
Он очень старается говорить как ни в чем не бывало, но мышцы на шее у него напрягаются.
什么“长脖子鲁柯斯基牌罐装肉”啦,我看叫“长脖子鲁柯斯基牌罐装毒药”才对。
"Консервированное мясо от Большого Луковски", ага. Скорее, консервированная отрава.
我有新的一批长脖子鲁柯斯基牌的罐头肉,昨天才上架。想买吗?
У нас есть свежая партия консервированного мяса, только вчера закатали. Желаешь прикупить?
尽可能经常喂食、运动。在奴隶脖子上绑肉,让它们追他跑一下。
Корми и тренируй его как можно чаще. Привяжи к рабу кусок мяса, и пусть он за ним побегает.
七成民众喜欢长脖子鲁柯斯基牌胜过新鲜牛肉。想要亲口试试吗?
Семь человек из десяти предпочитают консервированное мясо "Большой Луковски" свежему мясу брамина. Может, попробуешь?
佩特拉!邪恶的佩特拉把我关在这,偷了我的塔楼。我恨她,咬断她的脖子!让我出去,好心的,好心的肉体。
Петра! Петра, мерзавка, запихнула меня сюда, отняла мою башню. Ненавижу ее, будь она проклята! Выпусти меня, доброе, доброе мясцо.
佩特拉!邪恶的佩特拉把我关在这,偷了我的塔楼。我恨她,咬断她的脖子!让我出去,好心的,好心的肉团。
Петра! Петра, мерзавка, запихнула меня сюда, отняла мою башню. Ненавижу ее, будь она проклята! Выпусти меня, доброе, доброе мясцо.
肉垂一些鸟从脖子或喉咙垂下的肉质、有褶皱、通常色彩明丽的皮肤褶皱,如鸡,火鸡和一些蜥蜴
A fleshy, wrinkled, often brightly colored fold of skin hanging from the neck or throat, characteristic of certain birds, such as chickens or turkeys, and some lizards.
我猜旅行已经让你存够胃口了吧?你难道不想用长脖子鲁柯斯基牌的一罐好肉填饱肚子吗?
У тебя небось за время путешествия разыгрался зверский аппетит. Не желаешь ли отведать банку консервов от "Большого Луковски"?
2)标准工作靴,配钢趾帽,44码。可能是那个金发肌肉男,格伦,也可能是那个脖子上挂着一片拨片的青年。
2) Типовые рабочие ботинки, носки со стальными набойками, 46-й размер. Это либо тот мускулистый блондин Глен, либо парнишка с медиатором на шее.
手臂、脖子、双手出现肉眼可见的组织损坏:皮肤出现坏死腐肉。使用局部外用与口服抗生素以控制感染情况。
Видимое повреждение тканей на предплечьях, шее и руках -некроз кожи. Антибиотики применены местно и орально для борьбы с инфекцией.
随便找群野蛮人都会对着烤肉欢呼。但总有一天,他们会发现,永恒之火只是绑在他们脖子上的皮带而已。
Чернь всегда любила смрад паленого человеческого мяса. Но когда-нибудь люди поймут, что Вечный Огонь нужен только затем, чтобы держать их в руках.
你试着逃跑。你的秘源颈圈沉重地挂在脖子上。你滑倒在一块石头上,它们扑到你身上,几十张嘴撕咬着你,吞食着你尚存余温的血肉。
Вы пытались убежать. Ошейник сдавливал вам шею. Вы поскользнулись на сыром камне, и тогда они и напали – десятки челюстей, пожиравших вас живьем.
пословный:
脖子 | 肉 | ||
шея
|
I сущ.
1) мясо; мясной; сорта мяса
2) мякоть; мясистый
3) плоть; тело; мышцы; физический; телесный; кровный; плотный; чувственный 4) тело (какого-нибудь предмета)
II прил. /наречие
1) диал. размякший, перезрелый
2) диал. медлительный, неповоротливый
III гл.
облечь плотью, оживить
IV словообр.
образует названия различных сортов мяса
|