脱落
tuōluò

1) сойти, сползти, осыпаться, вылезать (о волосах); облезать, лупиться, отпадать (о коже)
2) упасть; уйти, вытечь (о воде)
脱落现象 явление опадения; опадение (листьев, плодов)
tuōluò
1) отваливаться; отстать; осыпаться (напр., о штукатурке); выпасть (о волосах)
2) пропустить (напр., слово)
обрушение
ампутация, абсциссия
tuōluò
① <附着的东西>掉下:毛发脱落│牙齿脱落│门上的油漆已经脱落。
② 指文字遗漏:字句脱落。
tuōluò
(1) [drop; fall off; come off; shed]∶脱掉; 落下
大门上的红漆脱落了
(2) [be omitted]∶指文字遗漏
文字脱落
tuō luò
1) 掉落。指从主体上落下来。
唐.苏鹗.杜阳杂编.卷上:「凤首木高一尺,雕刻鸾凤之状,形似枯槁,毛羽脱落不甚尽。」
2) 比喻不受拘束。
晋书.卷七十五.韩伯传:「崇尚庄老,脱落名教。」
文选.任昉.王文宪集序:「有高世之度,脱落尘俗。」
3) 遗落。
如:「字句脱落」。
tuō luò
to drop off
to come off
to lose (hair etc)
to omit (a character when writing)
tuō luò
(掉下) drop; fall off; come off; shed; let go:
毛发脱落 lose (one's) hair
油漆脱落了。 The paint has come off.
{植} exfliation; abscission; abjection; ecclasis; {声} pull-out; {医} defulvium
shed off
tuōluò
drop; fall/come off
门上的漆脱落了。 The paint on the door has peeled off.
abscission; slough; off; slough; pull-out
1) 脱掉;落下。
2) 指文字遗漏。
3) 犹轻慢;疏阔。
частотность: #16109
в русских словах:
абляция
脱落
выкрашивание
〔名词〕 剥落, 脱落, 碎裂, 崩扣, 结晶作用, 结晶过程, 涂刷油漆, 涂刷, 崩刃, 捻碎
выкрашиваться
涂刷(油漆或涂料), 崩刃, 崩扣, 碎裂, 捻碎, 剥落, 脱落, 〔未〕见 выкраситься 和 выкрошиться.
выкручиваться
1) 脱落 tuōluò, 拧掉 nǐngdiào, 拧下来 nǐngxiàlai
вылезать
4) (о волосах, шерсти) 脱落 tuōluō
выпадать
1) 掉出来 diàochulai; (вниз) 掉下来 diàoxialai; (о волосах и т. п.) 脱落 tuōluò
зуб скоро выпадет - 一个牙 要掉了 (脱落)
вырвание
〔名词〕 脱落, 拔出, 撕下
вырыв
〔名词〕 抽出, 拔去, 脱落, 抽出的部分
вырываться
5) (отрываться) 分离开了 fēnlíkāilai; (выскальзывать) 脱落 tuōluò, 掉下 diaòxià
выскакивание
〔名词〕 跳出, 脱落, 滑出, 听检, 听诊
лезть
6) (выпадать - о волосах и т. п.) 脱落 tuōluò; (расползаться - о ткани) 脱线 tuōxiàn
облупиться
-упится〔完〕облупливаться, -ается〔未〕 ⑴〈俗〉(皮、壳等)剥光, 剥净. ⑵脱落, 剥落; 剥蚀.
опадение
脱落
оскальзывать
脱落
откалывание
脱落
отлепиться
-епится〔完〕отлепляться, -яется〔未〕〈口〉(粘贴着的东西)脱落, 掉下来. Марка ~илась. 贴着的邮票掉下来了。
отлип
脱落
отлипнуть
-ипнет; -ип, -пла〔完〕отлипать, -ает〔未〕〈口〉(粘贴的东西)脱落, 掉下来. Наклейка ~пла. 贴上的东西掉下来了。
отмокнуть
-нет; -ок, -кла; -окший〔完〕отмокать, -ает〔未〕 ⑴受潮. Порох ~ок. 火药受潮了。 ⑵(因潮湿而)开胶, 脱落. Марка ~кла. 邮票返潮掉下来了。
отодраться
отдерётся; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕отдираться, -ается〔未〕〈口〉掉下, 脱落. Подмётки ~дрались. 鞋底掉了。
отпад
脱落
отрываться
1) (отделяться) 掉下 diàoxià, 脱落 tuōluò
отскакивание
脱落
отскакивать
3) разг. (отделяться) 掉下来 diàoxiàlai, 脱落 tuōluò
отслаивание
脱落
отшпилиться
-ится〔完〕отшпиливаться, -ается〔未〕〈口〉(用别针等固定的东西)脱落, 掉下来.
падание
脱落
пролитие
脱落
разбинтовываться
2) (о бинте) 松开 sōngkāi, 脱落 tuōluò
разлепиться
-епится〔完〕разлепляться, -яется〔未〕〈口〉(粘着的东西)脱落, 掉下来. Конверт ~ился. 信封开胶了。
раскрепиться
-ится〔完〕раскрепляться, -яется〔未〕〈专〉(支撑的、连接的东西)脱落, 松动. Балка ~илась. 梁活动了。‖ раскрепление〔中〕.
содраться
сдерётся; -ался, -лась, -лось 或 -лось〔完〕сдираться, -ается〔未〕脱落, 掉下. Кусок кожи ~дрался. 掉了一块皮。
соскальзывание
〔名词〕 脱落
спадать
1) (падать) 落下 luòxià, 掉下 diàoxià; (отваливаться) 脱落 tuōluò
срываться
1) (падать сверху) 掉下去 diàoxiàqu; 掉下来 diàoxiàlai; 跌下来 diēxiàlai; (о чём-либо прикреплённом или висящем) 脱落 tuōluò, 脱下去 tuōxiàqu
дверь сорвалась с петель - 门从铰链上脱落下来了
сходить
4) (исчезать с поверхности чего-либо) 脱落 tuōluò, 脱去 tuōqù; 消失 xiāoshī; 消退 xiāotuì
краска от времени сошла со стены - 墙上的油漆年久脱落了
синонимы:
примеры:
漆皮脱落了
лакировка сошла
脱落现象
явление опадения; опадение (листьев, плодов)
螺栓脱落了
болт вывернулся
螺 母因震动脱落下来了
гайка от тряски вывинтилась
一个牙 要掉了 (脱落)
зуб скоро выпадет
钉子脱落了
гвоздь выскочил
他的脸皮成碎屑地脱落
у него лупится лицо
墙上泥皮脱落了
штукатурка у стены отвалилась
树皮从树干上脱落下来了
кора отделилась от ствола
彩结脱落了
бант откололся
邮票脱落了
марка отклеилась
钮扣脱落了
пуговица отлетела
墙纸脱落了
обои отстали
糊墙纸脱落了
обои отошли
头发脱落
волосы падают
门扇从合页上脱落下来
дверь соскочила с петель
房子还是原来那个样子, 只是有的地方油漆脱落了
дом всё тот же, разве только краска кое-где слезла
皮脱落了
кожа слезла
门从铰链上脱落下来了
дверь сорвалась с петель
脱落的细胞
отпадающие клетки
摆脱落后
put an end to backwardness; shake off backwardness
油漆脱落了。
The paint has come off.
使下巴脱落
dislocate one’s jaw
分离-脱落式连接器
separation-breakaway connector
门上的漆脱落了。
The paint on the door has peeled off.
固定气动工具和空气软管的设施必须同时连接两端,避免脱落后甩动而发生意外
Элементы стационарных пневмоинструментов и шлангов со сжатым воздухом д. б соединены с двух концов, во избежании сползания и последующего самопроизвольного движения шланга, которое может привести к несчастному случаю.
脱落的毛
выпавшие волосы
脱落的
выпадающий; отпавший
隐现元音字母(如: лоб-лба, от"ец-отц"а中的о及е 变格时脱落)
Беглые гласные
隐现元音字母(如: лоб-лба, отец-отца中的о及е 变格时脱落)
беглый гласный
(обыкновенное шютте)针叶变黄与脱落(普通落针病)
пожелтение и опадание хвои сосны
墙上的油漆年久脱落了
краска от времени сошла со стены
房子还是老样子, 只是有些地方油漆脱落了
дом все тот же, разве что краска кое-где слезла; дом все тот же, разве только краска кое-где слезла
房子还 是老样子, 只是有些地方油漆脱落了
Дом все тот же, разве только краска кое-где слезла; Дом все тот же, разве что краска кое-где слезла
病得头发都脱落了
Волосы вылезли от болезни
头发脱落了
волосы облезли; выпали волосы
糊墙纸从墙上脱落了
Обои отошли от стены
秋天树木的叶子都脱落了
Деревья осенью стоят оголенные
裙子的贴边脱落了
подшивка юбки оторвалась
纽扣脱落了
Пуговица отлетела
墙上的灰泥脱落了
от стены отвалилась штукатурка
墙皮脱落了
Штукатурка со стены отвалилась
脱落点(火箭级的)
точка отделения ступеней ракеты
脱离点, 脱落点(火箭级的)
точка отделения ступеней ракеты
不脱落的(指零件)
невыпадающий о детали
有孔屑穿孔(孔屑未脱落的), 半穿孔
бесконфетийная перфорация
座舱盖脱落(被气流吹掉)
срыв фонаря потоком
有孔屑穿孔(孔屑未脱落的)
бесконфетийная перфорация
(制动)钩脱落
отскакивание тормозного крюка
脱落桶座电池{组}
аккумуляторная батарея ОШ отрывного штепселя
{制动}钩脱落
отскакивание тормозного крюка
墙体脱落
стены облупились
表皮脱落的
эксфолиативный
1.下降,落下; 2.脱落
спадать (спасть)
在你的悉心照料和喂养下,你的毒皮暴掠龙幼崽长大得很快。它的乳齿很快就会被成年暴掠龙的牙齿取代了。如果你注意保留你的龙崽在成长过程中脱落的牙齿,那么你就能明确地判断它在何时成长到了可以被训练成坐骑的程度。
При хорошем уходе равазавры быстро растут. По мере взросления молочные зубы заменятся коренными. Если ты будешь собирать все выпавшие зубы, то сможешь легко определить, когда он достаточно окрепнет для того, чтобы его можно было тренировать как верховое животное.
血瓣花的种子在成熟后会自动脱落,掉入河中。河流将种子带到此地以北,种子会在那里孵化——就像鸡蛋一样,成为一株新生的血瓣花。
Семена растут на деревьях, что напротив нас, а когда созревают, падают в реку. Течением реки их уносит к северу отсюда, где из семян, словно из яиц, через какое-то время появляются новорожденные кровоцветы.
我听到她们当中有个人提起过一种生长在刃月密林的根须,据说能延缓犄角脱落的速度还是怎么的。
Я слышал, как одна из них говорила о корне, который растет в Цветении Лунного Серпа. Он якобы укрепляет рога.
黑龙自身的鳞片脱落并一直留在了这个巢穴之中。请你去拿一片龙鳞给我。
Та же чешуя, что была дана ему от рождения, постепенно выпадала; эти чешуйки и по сей день находятся в его старом логове. Достань одну такую чешуйку и принеси ее мне.
这看起来是峡谷底部游荡的那些巨虫所脱落的倒刺。我敢说它肯定有毒。
Кажется, оно принадлежало одному из гигантских насекомых, рыщущих по дну ущелья. Готов поклясться своим званием, что они ядовитые.
<看来这块晶体碎片是从遍布这片区域的大块晶体结构上脱落的。它涌动着未使用的能量。
<Похоже, этот кристальный осколок отломился от одной из крупных кристаллических структур, встречающихся в этом месте. Он пульсирует от переполняющей его энергии.
玫瑰旁边放着一把精工雕刻的铲柄。铲刃已经脱落,显然这铲柄有点华而不实。达拉然的草药学训练师可能有兴趣看看这个。
Рядом с розой лежит ручка лопаты, покрытая безупречной резьбой. Похоже, красивая лопата была очень непрочной – лезвие у нее отломилось.
Возможно, ваш травник-наставник захочет это увидеть.
Возможно, ваш травник-наставник захочет это увидеть.
水晶制成的表镜已经破碎,连表针也全数脱落,但仍然不愿丢弃。
Несмотря на треснувший кристальный циферблат и потерявшиеся стрелки, хозяин этих часов до самого конца не желал с ними расставаться.
交通环岛很安静,在灿烂的阳光下安静得几近诡异。罚单依然在坚守岗位——除了少数几张已经脱落的,现在被分配去下面清扫沥青上的泥土……
На перекрестке тихо — в ярком солнечном свете такая тишина кажется почти что жуткой. Талоны пока что крепко держатся на месте, хотя несколько штук уже успели отклеиться и теперь собирают грязь на асфальте у тебя под ногами.
交通环岛很安静,在雪地里安静得几近诡异。罚单依然在坚守岗位,就像一群挤在一起取暖的上班族——除了少数几张已经脱落的,现在被分配到下面扫雪。
На перекрестке тихо — неслышно падает снег, и такая тишина кажется почти что жуткой. Талоны пока что крепко держатся на месте, словно жмущиеся друг к другу для тепла пассажиры. Впрочем, несколько штук уже успели отклеиться и теперь валяются на снегу у тебя под ногами.
这股恶臭令人窒息。几缕已经变成深棕色的头发正粘在你的手上——如同从布娃娃头顶脱落的线。
Вонь просто невыносимая. К твоей руке прилипают целые пряди волос, похожие на нитки с головы тряпичной куклы.
人性的面具在资本面前脱落。只有摘下面具,资本才能杀掉所有人——毁掉你心爱的一切;世界上所有的希望和柔情。它不得不把面具取下来,就只有那么一瞬。去付诸行动。
Как маска гуманизма падает с лица капитализма. Ее приходится снять. Снять всего на секунду. Чтобы сделать дело. Чтобы уничтожить все, что тебе дорого. Всю надежду, всю доброту в мире.
交通环岛很安静,在钠灯的照射下安静得几近诡异。罚单们依然在坚守岗位,准备上夜班——除了少数几张已经脱落的,现在被分配到下面刷起沥青上的泥土……
На перекрестке тихо — в свете натриевых ламп такая тишина кажется почти что жуткой. Талоны пока что крепко держатся на месте и готовы к ночной смене, хотя несколько штук уже успели отклеиться и теперь собирают грязь на асфальте у тебя под ногами.
你看到昔日光辉耀眼的光景高耸在你面前。多年之后,标志已经脱落,但你仍然可以辨认出几个大字:“菲尔德电气R&D。”
Перед тобой некогда красочный мурал. Буквы с годами облезли, но ты все еще можешь прочесть «фельд электрикал. НиР».
马丁内斯有那么多面墙——被风雨侵蚀的,残破不堪的,油漆脱落的…
В Мартинезе столько стен — с облупившейся краской, покрытых сетью трещин, пострадавших от непогоды...
这股恶臭令人窒息。几缕已经变成深棕色的头发正粘在橡胶手套上——如同从布娃娃头顶脱落的线。
Вонь просто невыносимая. К твоей перчатке прилипают целые пряди волос, похожие на нитки с головы тряпичной куклы.
其他房子上的墙一定会专门来这里朝圣,朝拜这个造墙工艺里毫无争议的顶点。只是神明脸上的色彩有些脱落。
Все прочие стены должны совершать паломничества от других зданий и благоговеть перед этим несравненным образцом стеностроительного искусства. Под облупившейся краской — лик божий.
地上躺着一只杠铃。夹圈的颜色已经脱落了。
На полу лежит штанга. Краска с блинов давно облезла.
左腿的某个部位断裂了——这玩意真要脱落了。我指的是腿,而不是靴子。
Внутри ноги что-то трещит. Сейчас, похоже, упадет. Но не ботинок, а нога.
没有。她在拘留前自杀了。他们在浴室里找到了她的尸体,旁边有一支步枪,她的脸正慢慢从天花板上脱落下来……
Нет. Она покончила с собой еще до задержания. Ее нашли в ванной с винтовкой в руках. Лицо частично пристало к потолку...
这是你抓住的野花——就是你在飞旋旅社顶层发现的那一束铃兰中的一朵。花瓣在你的口袋里很快就脱落了。
Цветы, которые ты подхватил, — один из букетов ландышей, обнаруженных на крыше кофейни. У тебя кармане они быстро теряют лепестки.
一个凹陷的不锈钢罐,用于运送和储存重燃油。由于多年的使用,侧面的标志已经部分脱落。罐子里装着政府配发的红色重燃油,看起来有点像油漆——不过味道要糟糕得多。
Обшарпанная канистра из нержавеющей стали для перевозки и хранения мазута. Логотип за годы использования частично слез. Красный мазут государственного образца выглядит как краска. Но пахнет гораздо, гораздо хуже.
穿条脏裙子,全是烂布条,皮肤脱落见骨头。它的哀嚎声…听起来很痛苦。
Платье на ней грязное, все изодрано, кожа прямо кусками сходит. А воет... Будто страдает очень.
这锤柄很容易脱落。
The handle of the hammer came away easily.
油漆已成片脱落, 需要赶快重新上漆。
The paintwork is beginning to flake; it’ll need doing over/to be done over soon.
词首脱落从词首开始一个或多个音节脱落,如till
The loss of one or more sounds from the beginning of a word, as in till for until.
门的铰链脱落了。
The door has gone off the hinges.
油漆正在脱落。
The paint was peeling off.
我作了日光浴后, 皮肤有些脱落了。
After sunbathing, my skin began to peel.
这个护符上刻有象征兽人神性的符号“众生之母”。这枚曾经被人珍视的护符,如今却已被遗弃,锈迹斑斑,干掉的血迹变成黄斑从它的表面脱落。
Этот некогда ценный амулет, на котором выгравирован образ орочьего божества-аватары, которое орки зовут Всеобщей Матерью, сейчас потемнел и заржавел. С его поверхности отходят хлопья засохшей крови.
那皮肤从鼻子上脱落下来,掉到你的手指上。
Кожа с носа облезает и прилипает к вашему пальцу.
你面前的瓶罐看上去曾经很华丽,但现在布满尘垢,油漆脱落,上面的宝石也早已不知去向。
Стоящий перед вами кувшин, может, и выглядел когда-то богато, но те времена давно прошли. Теперь он покрыт грязью, краска облупилась, а драгоценные камни давно украдены.
那个蛆在镊子的拉扯下反抗着,钩状的咽喉沉入脑质。你一拉,脱落了一大块。
При попытке подцепить паразита пинцетом, тот со всей силы впивается челюстями в мозговую ткань. Вам удается оторвать его только вместе с кусочком мозга.
曾经,当古代帝国横跨绿维珑时,有一个皇帝叫雷查。那是一位善良的蜥蜴人,但体弱多病,鳞片脱落,眼睛外凸,还有其他类似的毛病。
Было время, Древняя Империя простиралась на весь Ривеллон, и правил ею император Резха. Ящер хороший, только болел сильно. Чешуя слоилась, глаза пучились – все такое.
我们回地面上好吗?有时候可以看到公路的碎片脱落呢。
Давай вернемся на поверхность. От шоссе иногда отваливаются куски.
要是我们去那里头裸泳,有些器官可能会脱落喔。
Если полезем купаться нагишом, можем недосчитаться пары конечностей.
又还没脱落。你以为我会因为握把快不行了就买新枪?
Пока не отвалилась. Думаешь, я стану покупать новую пушку из-за рукояти?
你还在用那把手工枪?我告诉你,那枪握把总有一天会脱落。
Ты все еще носишь с собой ту старую самоделку? Говорю тебе, когда-нибудь у нее отвалится рукоять.
口腔上壁的皮肤都要脱落啦。太难受了。
Во рту пересохло, с нёба слезает кожа. Отвратительно.
手柄脱落了。我想它一定还在这儿的某个地方。
Вентиль отломан. Надеюсь, его бросили где-то поблизости.
начинающиеся:
脱落下来
脱落刺桐
脱落剥离
脱落区
脱落因子
脱落层
脱落式芯盒
脱落性
脱落性角
脱落性食管炎
脱落性麻风
脱落总数
脱落手柄
脱落技术
脱落抗原
脱落插头
脱落插座
脱落核糖体
脱落核蛋白体
脱落桶座电池
脱落桶座电池组
脱落毛发
脱落法细胞学检查
脱落法细胞学检查术
脱落物
脱落率
脱落现象
脱落甲壳
脱落的始祖龙爪
脱落的房性过早收缩
脱落的移植物
脱落的羽毛
脱落硬节
脱落素
脱落细胞
脱落细胞学
脱落细胞学诊断
脱落细胞检查
脱落细胞涂片法
脱落细胞诊断
脱落联结
脱落胎儿细胞
脱落腐蚀
脱落膜
脱落舱, 火箭脱离部分
脱落节
脱落节脱落硬节
脱落蛋白
脱落蜗杆
脱落连接
脱落连接器
脱落酸
脱落骺
похожие:
牙脱落
指脱落
睫脱落
趾脱落
甲脱落
发脱落
枝脱落
腋毛脱落
起球脱落
机构脱落
病毒脱落
眉毛脱落
不脱落的
皮带脱落
洞穴脱落
片状脱落
铅封脱落
囊泡脱落
产后脱落
涡旋脱落
软岩脱落
落下脱落
自动脱落
叠音脱落
微粒脱落
子弹脱落
非脱落性
卵床脱落
纤维脱落
元音脱落
钻具脱落
辅音脱落
假肢脱落
底火脱落
说脱落了
叶子脱落
蜕膜脱落
皮毛脱落
牙齿脱落
花蕾脱落
指甲脱落
下巴脱落
针叶脱落
下颏脱落
睫毛脱落
羽毛脱落
桶塞脱落
早期脱落
词尾脱落
表面脱落
叶片脱落
芽鳞脱落
油漆脱落
表皮脱落
痂皮脱落
自行脱落
脉冲脱落
上皮脱落
闪烧脱落
乳牙脱落
毛发脱落
乳胶脱落
棉铃脱落
子宫颈脱落
不脱落螺钉
使自然脱落
囊盖脱落的
白合金脱落
舌表皮脱落
毛自然脱落
视网膜脱落
睑睫毛脱落
自动脱落渣
自行脱落型
鳞片样脱落
胃脱落细胞
穿通脱落节
芽鳞管状脱落
芽鳞帽状脱落
皮肤表皮脱落
岸坡表层脱落
珠柄最终脱落
自发性指脱落
自动脱落熔渣
宫颈环状脱落
表皮细胞脱落
角膜上皮脱落
自发性趾脱落
周期性甲脱落
假性表皮脱落
电极连接脱落
拔除脱落的牙
集装箱顶盖脱落
防钢丝绳脱落架
宫内节育器脱落
神经性表皮脱落
表皮脱落性痤疮
顶板易脱落岩石
中毒性表皮脱落
胃脱落细胞检查
宫内避孕器脱落
自动脱落连接器
非紧邻同音脱落
词首字母的脱落
痂皮脱落, 脱痂
表层脱落性食管炎
高压脱落式熔断器
尿液脱落细胞检查
分离脱落式连接器
绵羊髓鞘脱落病毒
导联电极脱落报警
分离脱落式接插件
晶状体囊假性脱落
胸液脱落细胞检查
皮肤成碎屑地脱落
子宫内膜脱落不全
痰液脱落细胞检查
墙皮一块一块地脱落
系统性疾病致牙脱落
艾克尼尔的脱落鹿角
绦虫未成熟节片脱落
新生儿表皮层样脱落
子宫内膜不规则脱落
阴道脱落上皮细胞检查
紧合螺钉, 防脱落螺钉
细脖螺栓, 不脱落的螺栓
紧合螺钉, 防脱落螺钉不脱落螺钉