腾空
téngkōng

1) подниматься ввысь, вознестись, взмыть в воздух
2) освободить, опорожнить
téngkòng
высвободить (время)
téngkōng
подняться [взлететь] ввысьполет на лыжах в воздухе
подниматься ввысь; полет на лыжах в воздухе
téngkōng
向天空上升:烈焰腾空│一个个气球腾空而起。téngkōng
I
[rise high into the air; soar] 向天空飞升
腾空而起
[empty out] 空出来
腾空房子
téng kōng
1) 升上天空。
南朝梁.沈约.前缓声歌:「琼浆且未洽,羽辔已腾空。」
2) 整理出空间。
如:「请把抽屉腾空,好放出一些重要文书。」
téng kōng
to soar
to rise high into the air
téng kōng
soar; rise high into the air; rise to the sky:
五颜六色的气球腾空而起。 The colourful balloons rose high into the air.
téngkōng
soar; rise to the skyténgkòng
make space/roomI
向天空飞升。
II
使空出。
частотность: #24860
в самых частых:
в русских словах:
выпростать
-аю, -аешь; -анный〔完〕выпрастывать, -аю, -аешь〔未〕что〈俗〉 ⑴腾出, 腾空; 从…中倒出去. ~ ведро 把小桶里的东西都倒出去. ⑵(从…下)抽出; 掏出; 伸出. ~ руки из-под одеяла 从被底下伸出手来.
кабриоль
2) (马戏中)马四脚腾空尥蹶子
опоражнивать
倒空 dàokōng, 腾空 téngkōng
опростать
-аю, -аешь; -останный〔完〕опрастывать, -аю, -аешь〔未〕что〈俗〉弄空, 倒空, 腾空. ~ посуду 腾出器皿. ~ мешок 倒出口袋里的东西.
освобождение буферов
[计]使缓冲悬空,腾空缓冲器
освобождение сегмента
[计]腾空存储段
освобождение страницы
[计]腾空存储页
синонимы:
примеры:
腾空房屋
очистить помещение
房间很快就腾空了。
The room emptied very quickly.
五颜六色的气球腾空而起。
The colourful balloons rose high into the air.
「如旭日般腾空~此等感觉无与伦比。」
«Подняться в небо, как солнце, — нет ничего прекраснее».
腾空跃起,对周围敌人造成135~~0.04~~点伤害,并使其昏迷1.25秒。
Совершает прыжок, нанося противникам поблизости 135~~0.04~~ ед. урона и оглушая их на 1.25 сек.
腾空斩留下一个巨坑,并且冷却时间缩短
«Удар в прыжке» восстанавливается быстрее и создает кратер.
腾空斩留下一个无法逾越的巨坑,持续5秒。腾空斩的冷却时间缩短20秒。
Уменьшает время восстановления «Удара в прыжке» на 20 сек. На месте приземления Сони на 5 сек. остается непроходимый кратер.
取消腾空斩
Отмена «Удара в прыжке»
它没有。它还在继续。孩子们在后巷奔跑。鸽子腾空而起。她又摇了摇头,晚风撩起了她的头发。
Он не рухнет. Он продолжает жить. Дети бегают по переулкам. Голуби взлетают в небо. Она снова качает головой, и вечерний ветер ерошит ее волосы.
飞球运动员为防守练习而击打的腾空球,先将球抛起来,在球未落地前,用长而细的轻快球棒击打
A fly ball hit for fielding practice by a player who tosses the ball up and hits it on its way down with a long, thin, light bat.
龙腾空飞翔,准备听从你的召唤。
Дракон взмывает в небо, готовый явиться на ваш зов.