自找罪受
_
искать себе неприятностей, навлечь на себя несчастье, накликать беду на свою голову
примеры:
要我说,如果「女士」大人把事办完了,那就赶紧走呗。反正蒙德人也不喜欢我们,还留在这不是自己找罪受。
Я считаю, что если Синьора со всем уже справилась, то и нам сразу же следует уезжать. Нас в Мондштадте не любят, и оставаться здесь - значит искать на свою голову неприятности.
пословный:
自找 | 罪 | 受 | |
самому искать (напр. осложнении); самому идти на; навлекать на себя (неприятности)
|
I сущ.
1) преступление; вина; грех; проступок; зло, злодеяние
2) наказание, кара; осуждение, обвинение
3) мука, страдание II гл.
* карать, наказывать; обвинять, осуждать
|
1) получать; принимать
2) подвергаться; испытывать; терпеть
|