艾泽里特钻地者
_
Азеритовый бурильщик
примеры:
我在一处名为希巴拉的地方部署了一些钻探机。其附近有一处艾泽里特矿脉,相信国王会很感兴趣的。不过我的手下报告说他们遭受了袭击。
Я разместила несколько буровых установок на территории Ксибалы. Здесь неподалеку есть залежи азерита, которые наверняка заинтересуют короля. Мои ребята сообщают, что на них напали.
看来德鲁斯瓦的地下有片巨大的艾泽里特矿层。
Похоже, в Друстваре есть большое месторождение азерита.
部落好像把艾泽里特放错地方了,要是不还给他们就太无礼了,对吧?
Похоже, Орда несколько неверно распорядилась своим азеритом. С нашей стороны было бы невежливо не вернуть его им, не так ли?
前往艾什凡铸造厂。这地方的暴徒都带着艾泽里特手榴弹,用以震慑毛贼。
Отправляйся в литейную Эшвейнов. Возьми самые большие азеритовые гранаты, какие только найдешь.
敌人似乎料到我们的行动了。在我们研究提纯艾泽里特的技术时,地精也在做同样的工作。
Кажется, враг предугадал наши шаги. Пока мы разрабатывали технологии переработки азерита, гоблины тоже не сидели сложа руки.
一个纯粹的艾泽里特元素。杀了它,勇士,但不要完全摧毁它。尽可能地收集它的体液!
Элементаль... из чистого азерита. Убей его, но оставь целым. И собери как можно больше смолы!
德鲁斯瓦的地下显然有着巨量的艾泽里特,储量冠绝库尔提拉斯。艾泽里特意味着利润,利润意味着战胜联盟……而胜利意味着更多的利润。
Где-то под Друстваром, в глубинах Кул-Тираса, залегает огромная азеритовая жила. Азерит – это деньги, понимаешь? А деньги – это наша победа в войне против Альянса... которая принесет нам еще больше денег.
我们要去我,呃,“我们”在德鲁斯瓦的基地。梅卡托克那个疯狂的侏儒国王正在攻击我们的艾泽里特补给线!
Мы отправимся на мою... э-э... то есть нашу базу в Друстваре. Меггакрут, этот плюгавый недокороль гномов, нападает на наши азеритовые прииски!
诺文顿庄园遭受了攻击,那里是我们测试一些新设计的艾泽里特系统的地方。吉安娜女士要军情七处进行调查。我这里有调查的报告。
Недавно кто-то напал на поместье Норвингтонов, где мы испытывали новое вооружение на основе азерита. Леди Джайна попросила ШРУ расследовать этот инцидент, и доклад уже готов.
世界之魂的力量变强了,<name>,但现在仍然有很多问题。艾泽里特正在从她的伤口中不断地涌出,而各方势力都在为了它的力量而相互争斗。
<имя>, душа мира окрепла, но положение все равно опасное. Азерит сочится из ран планеты, а за обладание им началась нешуточная борьба.
如果艾泽里特真的可以改写整个战局,那么大酋长一心想要占有它们也就不足为奇了。情报显示,部落正在集结一支部队前往希利苏斯——那个巨大伤痕的所在地。
Потенциал азерита огромен: он может полностью изменить существующие способы ведения войны. Поэтому неудивительно, что Сильвана хочет захватить контроль над ним. По сообщениям разведки, она собирает армию для похода на Силитус – место великой раны.
пословный:
艾泽里特 | 钻地 | 者 | |
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|