血神之眼
_
Око Кровавого бога
примеры:
喝了法莫之血神药,眨眼间就可以学习一间图书馆的知识,缺胳膊少腿的喝了之后也能长出来!
Обретите вековую мудрость за несколько секунд или отрастите отрубленную руку - пейте фалмерский кровяной эликсир!
神之眼
Глаз Бога:
神之眼?
Глаз Бога?
神之眼。
Глаз Бога.
「神之眼」?
Глазах Бога?
关于「神之眼」…
Глаз Бога...
为什么在乎神之眼?
Почему тебя так интересует Глаз Бога?
我没有「神之眼」…
Нет, у меня нет...
戈霍恩,鲜血之神
Кровавый бог Гуун
没有「神之眼」的人。
Те, у кого Глаза Бога нет.
火光?难道是神之眼…
Вспышка огня? Наверное, это Глаз Бога...
关于「神之眼」·理由
Глаз Бога: Причины
关于「神之眼」·欲望
Глаз Бога: Желания
是因为…「神之眼」。
Дело в... Глазах Бога.
关于「神之眼」·来历
О Глазе Бога: Происхождение
你拥有「神之眼」吗?
У тебя есть Глаз Бога?
我也没有「神之眼」。
У меня нет Глаза Бога...
关于「神之眼」·领悟
Глаз Бога: Осознание
关于「神之眼」·质疑
О Глазе Бога: Сомнения
拥有「神之眼」的人。
Те, у кого есть Глаз Бога.
关于「神之眼」·古书
Глаз Бога: Древние книги
关于「神之眼」·遗传
О Глазе Бога: Наследство
关于「神之眼」·价值
Глаз Бога: Цена
关于「神之眼」·嫌弃
Глаз Бога: Отрицание
关于「神之眼」·反思
О Глазе Бога: Переосмысление
用你的神之眼帮你敷敷额头?
Потереть тебе лоб Глазом Бога?
你要「神之眼」做什么?
А зачем тебе Глаз Бога?
你没有「神之眼」,没关系。
Ничего страшного, у тебя же нет Глаза Бога.
没有神之眼也可以冒险的。
Ты можешь искать приключения и без Глаза Бога.
因为我也想得到神之眼啊。
Я хочу себе Глаз Бога!
怎么?你也对神之眼感兴趣吗?
Что, тебя тоже интересует Глаз Бога?
神之眼可以反向搜寻元素力吗?
Можно ли отследить источник энергии?
应该不会有人把神之眼卖掉吧。
Я не думаю, что кто-то согласился бы продать свой Глаз Бога.
甚至,你连「神之眼」都没有…
У тебя даже нет Глаза Бога...
啊,看来需要一颗「神之眼」呢。
«Хм... Похоже, мне понадобится Глаз Бога».
唔,神之眼会对什么东西起反应吗?
Эм... А на что твой Глаз Бога реагирует?
收缴「神之眼」?为什么?「神之眼」不是神的恩赐吗?
Собрать все Глаза Бога? Но зачем? Разве Глаза Бога даруют не сами Архонты?
说不定…直接获得神之眼也有可能喔!
Возможно, тебе даже достанется Глаз Бога!
「神之眼」…「神之眼」?唔,这东西,随缘就好。
Глаз Бога... Глаз Бога? А, эта штука? Есть, и ладно.
「并非西风骑士,拥有神之眼的有钱人」…
Богатый человек; Пиро Глаз Бога; Не рыцарь Ордо Фавониус...
她真的很厉害,不愧是拥有神之眼的人呐…
Она очень крутая. Не зря у неё есть глаз бога.
但是,到底怎么才能获得「神之眼」呢…
Но вот как мне его получить?..
「神之眼」——神选者、改变世间之人的证明。
Глаз Бога - знак свыше тому, кого боги избрали переменить мир.
以手为媒介放出了神之眼的火焰?…好烫!!
Ты используешь Глаз Бога, чтобы пускать пламя из рук? Ааа! Горячо!!!
不对,雷属性的「神之眼」,应该最不可能了…
Нет, Электро Глаз Бога, наверное, сложнее всего получить...
喂,看起来很像冒险家的人,你有神之眼吗?
Привет! Ты выглядишь как искатель приключений. А у тебя есть Глаз Бога?
你…这是「神之眼」!糟了老大,点子扎手!
У н-неё Глаз Бога! Что делать, старшой?!
七七的「神之眼」,是在生前最后一刻获得的。
Глаз Бога был дарован Ци Ци в последние мгновения её жизни.
你肯定想拥有神之眼对吧,只要三百摩拉…
Все хотят Глаз Бога, верно? Всего лишь 300 моры за одну бутылку.
这个世界上,有得到了「神之眼」的人,和没有得到「神之眼」的人。
В этом мире некоторые получили Глаз Бога, некоторые - нет.
还有…比如你能用元素的力量,却没有神之眼。
Или ты... У тебя нет Глаза Бога, но ты используешь элементальные силы.
罗莎莉亚的「神之眼」出现在某个寒冷的夜晚。
Розария получила свой Глаз Бога одной морозной ночью.
你连神之眼都没有,就别做什么英雄梦了吧。
Короче, если у тебя нет Глаза Бога, можешь даже и не мечтать о судьбе великого искателя приключений.
是了,原来是这样啊…是与「神之眼」的互斥呢。
Должно быть, это реакция на Глаз Бога.
不会吧…你是认真问的吗?这是「神之眼」啊。
Шутишь... Ты правда не знаешь? Это Глаз Бога.
您好,这个没有呢。去找有神之眼的人吧。不好意思。
Здравствуйте! К сожалению, данного товара нет в наличии. Возможно, вам стоит попросить помощи у кого-нибудь с Глазом Бога.
她的「神之眼」正是证明——这是连神都认可的事啊。
Её Глаз Бога говорит о том, что такой ход мысли одобряют даже боги.
等放飞的时候,我一定要许愿一枚「神之眼」!
Когда всё будет готово, я попрошу у них... Глаз Бога!
唉…神之眼啊…我已经一把岁数了,你在哪儿呢…
Эх, Глаз Бога... Я ждал тебя всю жизнь, так где же ты?
和小六说的一样,果然神之眼是必不可少的啊。
Малышка Лю говорит то же самое. Тебе обязательно нужен Глаз Бога.
你看,你没有神之眼,却可以使用元素力,史莱姆也没有神之眼,也可以使用元素力。
Видишь ли, слаймы, как и ты, способны управлять элементальной энергией без Глаза Бога.
「神之眼」,师父帮忙。雷的牙打架,保护「卢皮卡」。
Учитель и Глаз Бога помогают. Громовой клык защищает Лупикал.
我和师兄潜修于此,欲求『神之眼』,立此碑为证。
В этих краях мы тренировались в уединении, надеясь получить желанные Глаза Бога. Мы возвели этот памятник в подтверждение наших усилий.
砂糖与「神之眼」邂逅于某个极为寻常的午后。
Свой Глаз Бога Сахароза получила в самый обычный послеполуденный час.
不可能的啦,雷属性的「神之眼」就算努力也拿不到的啦。
Да нет же, тут старание не поможет.
虽然你没有「神之眼」,但你超脱这个世界的常理…
У тебя нет Глаза Бога, но возможно, что и это правило нашего мира не применимо к тебе.
那就麻烦了,没有神之眼的冒险者是没办法被人记住的。
Отстой. Никого не интересуют искатели приключений, у которых нет Глаза Бога.
我的「神之眼」已经收起来了。我不配再用它了,也不再需要了。
У меня теперь нет Глаза Бога. Я его больше не достоин, да и не нужен он больше.
滚烫火热的「神之眼」,成为了画龙点睛的最后一笔。
И огненно-жаркий Глаз Бога стал последним недостающим штрихом.
算了,就算没有『神之眼』,我一个人也能去扫清魔物!
Но задача остаётся неизменной. Я уничтожу всех чудовищ, даже если мне придётся сделать это без партнёра и без Глаза Бога.
唉,假如什么时候老天开眼,让我也拥有神之眼就好了…
Эх... Вот бы однажды Небеса улыбнулись мне и даровали Глаз Бога...
唔,也许只有拥有「神之眼」的人才能看出不同来吧。
Наверное, только владельцы Глаза Бога могут это почувствовать.
有些人在展现了愿望之后,得到了梦寐以求的「神之眼」…
Те, кто откроет ему свои самые сокровенные желания, получат Глаз Бога!
获得「神之眼」的经过,是雷泽为数不多的,不愿想起的记忆。
Тот день, когда Рэйзор получил глаз бога, он предпочёл бы забыть.
我可以从你的眼神中看出来,你曾经见过神之领地,又回来了。
Я вижу по твоим глазам - тебе удалось увидеть землю богов и вернуться.
我没有「神之眼」,但绝不能在学术水平上再落下风。
У меня нет Глаза Бога, но свою учёную степень я по ветру не пущу.
陨石中含有元素力?神之眼会发光,是在回应元素力的呼唤吗?
Значит, в метеоритах есть энергия элементов? И твой Глаз Бога, реагируя на неё, мерцает?
而且我听说,你虽然没有「神之眼」,但也能看到元素…
К тому же говорят, что, хотя у тебя нет Глаза Бога, ты всё равно можешь видеть элементы...
我把神之眼的事告诉其他小朋友以后,他们都很想要呢。
Я рассказала всем друзьям про Глаза Бога, и они теперь тоже его хотят.
或许吧,你这么一说,确实很可能是火元素的「神之眼」。
Кто знает... Хотя, если подумать, это и вправду было похоже на Пиро Глаз Бога.
虽然你没有「神之眼」,但我听说了,你能操纵元素力,对吧?
У тебя нет Глаза Бога, но я слышал, что ты всё равно можешь управлять элементами. Это правда?
想到这件事的刹那,「神之眼」就这么出现在了丽莎手中。
Стоило Лизе об этом подумать, как глаз тут же оказался в её руке.
最重要的是,虽然你没有「神之眼」,但也能够操纵元素。
А самое главное, хотя у тебя и нет Глаза Бога, ты всё равно можешь контролировать элементы.
在不敬重「神之眼」这件事上,刻晴恐怕也是独一无二。
Мало кто относится к Глазам Бога с непочтением ещё большим, чем Кэ Цин.
她想知道蒲公英籽和「神之眼」还能产生什么样的反应。
Ей стало интересно, какая реакция может произойти между ним и семенами одуванчика.
她的愿望被承认时,乌鸦奥兹与「神之眼」一同出现在她眼前。
Когда её желание признали, перед ней появился ворон Оз и Глаз Бога.
пословный:
血 | 神之眼 | ||