衰落
shuāiluò
1) приходить в упадок, ослабевать; депрессия; загнивание, упадок, деградация
2) увядать; увядание, падение
3) радио замирание, затухание, фейдинг
shuāiluò
приходить в упадок; упадок; закатснижение; понижение; убывание
замирание
пропадание сигналов
shuāiluò
<事物>由兴盛转向没落:家道衰落。shuāiluò
[decline; be on the wane; go downhill] 由兴盛转向没落; 由强大转为弱小
家道衰落
唐末诗风衰落
shuāi luò
没落。
后汉书.卷三十五.郑玄传:「宿素衰落,仍有失误。」
shuāi luò
to fall
to drop
to decline
to deteriorate
to go downhill
shuāi luò
decline; be on the wane; go downhill; fading; decay; decaying; lapse; erode:
日趋衰落 fall into decay with each passing day; be on the decline
日益衰落 be on the wane
作为一个世界强国,这个国家已经衰落。 The nation declined as a world power.
旧文化很快地衰落下去。 The old civilization was fast falling into decay.
shuāiluò
decline; go downhill衰败零落。谓事物由盛而衰。
частотность: #12849
в русских словах:
антифединговая антенна
防衰落天线
антифединговый
抗衰落的
период замирания
衰落周期
подстирание
信号逐渐衰落
пропадание
衰落
расстроенный
2) (приведённый в упадок) 衰落了的 shuāiluòlede; 被破坏了的 bèi pòhuàile-de
расшатанный
2) перен. 衰落了的 shuāiluòlede; 松懈了的 sōngxièlede; 搞坏了的 gǎohuàilede
расшатанное хозяйство - 衰落了的经济
сникнуть
-ну, -нешь; сник, -кла; сникший 或 сникнувший〔完〕сникать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴(植物)垂下, 耷拉下来. Ветки ~кли. 树枝垂下来。 ⑵〈转, 口〉沮丧起来, 心情不好. При мысли о доме она сразу ~кла. 一想到家她立即沮丧起来。 ⑶〈转〉减轻; 衰落, 衰微. Ветер совсем сник. 风完全停了。Все звуки города ~кли. 全城万籁俱寂。
умаление
2) 〈俗〉减少; 衰落
идти к ~ю - 趋向减少; 走向衰落
Как бы то ни было, но литературное творчество в умалении. (Салтыков-Щедрин) - 不管怎样, 文学创作在衰落
упадок
1) 衰落 shuāiluò, 衰退 shuāituì; (закат) 没落 mòluò; (разложение) 堕落 duòluò
экономический упадок в странах капитала - 资本主义各国经济的衰落
приходить в упадок - 衰落; 衰退
упадочный
衰落的 shuāiluòde, 没落[的] mòluò[de], 堕落[的] duòluò[de], 颓废没落[的] tuífèi mòluò-de
хиреть
2) перен. 日渐衰落 rìjiàn shuāiluò, 逐渐衰退 zhújiàn shuāituì
синонимы:
同义: 没落, 败落, 破落, 中落
反义: 兴盛, 兴旺, 强盛
相关: 一落千丈, 一蹶不振, 不景气, 凋零, 强弩之末, 日暮途穷, 日薄西山, 每况愈下, 没落, 淡, 苟延残喘, 萎靡, 落花流水, 衰, 衰微, 衰竭, 衰败, 衰退, 败落, 阑珊, 颓败
相反: 兴盛
反义: 兴盛, 兴旺, 强盛
相关: 一落千丈, 一蹶不振, 不景气, 凋零, 强弩之末, 日暮途穷, 日薄西山, 每况愈下, 没落, 淡, 苟延残喘, 萎靡, 落花流水, 衰, 衰微, 衰竭, 衰败, 衰退, 败落, 阑珊, 颓败
相反: 兴盛
примеры:
走向衰落
приходить в упадок
他的威信在衰落
его авторитет падает
经济衰落
хозяйство расстроилось
衰落了经济
расстроенное хозяйство
事业衰落了
дело пришло в расстройство
生产衰落; 生产萎缩
спад производства
资本主义各国经济的衰落
экономический упадок в странах капитала
衰落; 衰退
приходить в упадок
衰落中的生物分类群
виды с сокращающейся численностью особей
日益衰落
be on the wane
作为一个世界强国,这个国家已经衰落。
The nation declined as a world power.
旧文化很快地衰落下去。
The old civilization was fast falling into decay.
对流层散射电路衰落
fading on tropospheric scatter path
经济衰落了
Хозяйство расстроилось
衰落率, 衰减率(无线电信号的)
частота замирания радиосигнала
我受够了他的把戏。英雄们正在挥洒热血拯救这个世界,而堕落王子却在扮演衰落王国的伟大领袖浪费我们的时间。
Хватит с меня его игр. Этот падший принц тратит наше время, изображая из себя повелителя разрушенного королевства, когда настоящие герои рискуют жизнью, пытаясь спасти этот мир.
我们必须帮助他们对抗敌人,不然竞技场就会颓废衰落,这样可不行!
Мы должны помочь им расправиться с врагами, а не то арена опустеет. Это неприемлемо!
振兴山门要靠新鲜血液,但若是一直衰落下去,就永远吸引不来人才,这是个恶性循环。
Чтобы возродить былую славу, Гу Хуа нужны новые последователи. Но кого заинтересует позабытое искусство?
这个门派倒是有几百年的历史,也曾经辉煌过,但现在已经衰落到不成样子了。
История этого древнего искусства насчитывает несколько веков. Некогда искусство Гу Хуа ценилось и почиталось повсеместно, но теперь Гу Хуа практически предано забвению.
「龙也曾自恃强大无人能敌,自倚势大不虞衰落。他们现在呢?」 ~尊贵的席巴特
«Драконы думали, что слишком сильны, чтобы их можно было усмирить, слишком велики, чтобы пасть. И где они теперь?» — Почтенный Кибат
和戴尔文·马尔洛里及薇克丝谈过以后,我认为盗贼公会正处于衰落期,但是他们两个都不同意。我应该多拜访他们,多接一点工作,来帮助公会重回正轨,同时也给自己赚点零用钱。
Из разговоров с Делвином Меллори и Векс стало понятно, что Гильдия воров пребывает в упадке, но причины этого каждый из них определяет по-своему. Нужно время от времени говорить с ними и брать некоторые дополнительные задания, чтобы помочь Гильдии снова встать на ноги и заодно наполнить свой кошелек.
和戴尔文·马洛里及小烦谈过以后,我认为盗贼公会正处于衰落期,但是他们两个都不同意。我应该多拜访他们,多接一点任务,来帮助公会重回正轨,同时也给自己赚点零花钱。
Из разговоров с Делвином Меллори и Векс стало понятно, что Гильдия воров пребывает в упадке, но причины этого каждый из них определяет по-своему. Нужно время от времени говорить с ними и брать некоторые дополнительные задания, чтобы помочь Гильдии снова встать на ноги и заодно наполнить свой кошелек.
这样就好。这么多年来就只能无助地看着公会不断衰落。
Вот и хорошо. А ведь я столько лет беспомощно наблюдал, как Гильдия угасала.
听说近几年来,黑暗兄弟会正在衰落。你们再也无法重塑昔日的权利,财富和威望了。不是这样吗?
Говорят, в последние годы Темное Братство пришло в упадок. Что вам не хватает влияния, богатства и уважения прежних дней. Разве это не так?
就因为他做了这件事,破坏了我们与娜克图诺的实质关系,导致我们的运气衰落谷底。
Сделав это, он разорвал нашу связь с Ноктюрнал и, по сути, вызвал полосу неудач для всех нас.
这里没人关心整场战争的宗教意义。这是您的帝国衰落的另一个征兆。
Никто из них и не думает о религиозном аспекте этой войны. Еще один знак вырождения вашей Империи.
顺便一说,在世纪前大革命衰落时期,一群瑞瓦肖公社社员在废弃的地窖里、中空的树干里和居民区的污水池里精心建造出藏身之地。后面这种情况还激发出了早期的反康米主义口号:“消除康米,未来光明!”
К слову сказать, на закате Предвековой революции некоторые ревашольские коммунары строили хитрые укрытия в заброшенных погребах, дуплах и даже фекальных баках. Именно благодаря последним родился ранний антикоммунистический слоган: «Дай коммунякам бой — не забудь спустить за собой!»
屈服于己戊不能解释∗一切∗。你们种族衰落还有其他原因。
служение ал-гулю не объясняет ∗всего∗. У падения твоей расы есть И другие причины.
“皇家士兵就是这个样子的,没错。”他仔细观察着小雕像。“一开始是。后来他们衰落了,穿上了伪装。”
Да, так выглядели лоялисты, — он разглядывает фигурку. — Поначалу. Потом они поумнели и раздобыли камуфляж.
这源於泰莫利亚的骑士兄弟会最初是追随着崇高的理想。它本应如此,因为它是建立在白蔷薇骑士团与腐败与堕落战斗的基础上。这个已经衰落的联盟後来改组成烈焰蔷薇骑士团。不幸的是强烈的种族主义倾向更加巩固了阿尔德堡的贾奎斯的领导地位,使新改组的骑士团变成偏见与极端的温床。它在维吉玛叛乱中扮演的角色仍然十分暧昧。
Это рыцарское братство, возникшее в Темерии, изначально служило высоким идеям. Иначе и быть не могло, поскольку причиной его создания были борьба с коррупцией и разложением в лоне Ордена Белой Розы. Это пришедшее в упадок братство в ходе реформ возродилось именно в виде Ордена Пылающей Розы. К сожалению, склонность к расизму, которая только усилилась под предводительством магистра Якова из Альдерсберга, превратила новый орден в оплот нетерпимости. Действия Ордена во время Восстания в Вызиме до сих пор остаются крайне спорными в отношении морали.
你们,你们所有人针对我一个…精灵,你们鄙视人类,总想报复我们!但你怎么能把自己文明的衰落怪到人类头上、怪到我头上?!
Все эльфы ненавидят людей и мечтают о мести. Только почему я виноват в том, что ваш народ исчез?!
我们都见证过法师时代的衰落。秘密会议会尽全力帮助他们生存下来。
Для чародеев настали трудные времена. А Капитул помогаем им выжить.
再来看看伊朗,另一个利用美国的衰落获益的国家。
Или, например, возьмем Иран – еще одну страну, эксплуатирующую слабость Америки.
土耳其帝国在十九世纪时衰落。
The Turkish Empire decayed in the nineteenth century.
到那时,英国作为一个帝国已经衰落。
By then Britain as an imperial power had declined.
那个帝国何时开始衰落的?
When did the empire begin to wane?
阿卡迪亚绝对不会衰落!
Акадия выстоит!
当王国衰落时,当国王又有什么好处?
Что толку от короля, когда страна его в разрухе?
很久很久以前,我们种族不知怎的就衰落了,身体萎缩,龙翼干缩,再也不是曾经那高贵的生物了。
Каким-то образом, тысячи лет назад мы измельчали. Потеряли крылья. И утратили память о том, каким величием обладали когда-то.
帝国已经衰落成这样了吗?老主人绝对不会允许这种蠢事发生。
Неужто Империя пала так быстро? Старая госпожа никогда бы такого не допустила.
然后你就会随着我的衰落而崛起。未来已经到来了!
Тогда я паду, а ты поднимешься. Будущее настало!
这座城市陷入了衰落。
постепенно пришел в упадок
~叹气。~教团的领导层全是领导阶层和叛徒,难怪教团衰落至此。我和阿尔米拉逃离真是正确的选择。
~Вздыхает.~ Неудивительно, что Орден пал так низко, ведь возглавляют его убийцы и предатели. Я правильно сделал, когда сбежал с Альмирой.
尸鬼是吗?不知道这里衰落得这么快。
Гули? До чего мы докатились! И как быстро!
殖民帝国的入侵与衰落
Вторжение конкистадоров и упадок
黑死病爆发后,劳动力的短缺导致了欧洲传统农奴制的衰落。农业与其他行业的工人现在可以用自己的劳动换取报酬,不用再被迫付出劳力。
Нехватка рабочих рук после эпидемий чумы в Европе привела к упадку традиционной системы серважа. Теперь сельскохозяйственные и иные работники трудились только за плату.
начинающиеся:
похожие:
强衰落
成衰落
抗衰落
慢衰落
快衰落
深衰落
振衰落
预衰落
声衰落
交叉衰落
极化衰落
显出衰落
日出衰落
偏振衰落
甚微衰落
平坦衰落
图像衰落
日落衰落
急剧衰落
周期衰落
逐渐衰落
家道衰落
甚慢衰落
商业衰落
日趋衰落
平滑衰落
跳跃衰落
振幅衰落
瞬时衰落
跳越衰落
干扰衰落
平缓衰落
信号衰落
摆动衰落
随机衰落
近程衰落
极光衰落
同时衰落
短时衰落
载波衰落
反复衰落
相位衰落
短期衰落
目标衰落
甚快衰落
起伏衰落
障碍衰落
幅度衰落
雷利衰落
瑞利衰落
半衰落区
载频衰落
经济衰落
工业衰落
选择衰落
平整衰落
吸收衰落
竖直衰落
中度衰落
增益衰落
营业衰落
长周期衰落
使经济衰落
慢衰落余量
选择性衰落
快衰落余量
防衰落天线
远距离衰落
近距离衰落
抗衰落天线
使事业衰落
法拉第衰落
波导型衰落
吸收性衰落
邻近衰落区
非同期衰落
城市衰落区
帝国的衰落
对流层衰落
非选择衰落
抗衰落装置
抗衰落犬线
抗衰落系统
短周期衰落
干扰性衰落
电源电压衰落
系统衰落损失
脉冲衰落时间
调制载频衰落
扩散衰落信道
短期衰落余量
平坦衰落信道
无线电波衰落
平坦瑞利衰落
多次反射衰落
线路电压衰落
视线电路衰落
短波突然衰落
起伏衰落时间
频率选择衰落
抗衰落放大器
控制信号衰落
非选择性衰落
召唤衰落虚空
信号消失衰落
时间选择性衰落
垂直极化波衰落
频率选择性衰落
空间选择性衰落
起伏的衰落时间
降落时间衰落时间
存储衰落筛选程序
障碍绕射路径衰落
经济完全衰落下来
垂直极化波的衰落
对流层散射电路衰落
选择衰落选择性衰落
慢衰落, 吸收性衰落
频率选择衰落频率选择性衰落
选择衰落, 选择性衰落选择性衰落