兴盛
xīngshèng

процветать; преуспевать; расцветать; развиваться; подниматься; расти; процветание; расцвет; подъём
ссылки с:
盛隆xīngshèng
расцвет; подъём; расцветатьxīngshèng
蓬勃发展:国家兴盛│事业兴盛。xīngshèng
[prosperous] 繁荣, 旺盛
事业兴盛
xīng shèng
昌隆繁盛、蓬勃。
礼记.曲礼下「君天下曰天子」句下孔颖达.正义:「大君者,兴盛行异,四也。」
xīng shèng
to flourish
to thrive
xīng shèng
prosperous; flourishing; thriving; up in the ascendant:
国家兴盛 prosperity of the nation
flourish
xīngshèng
prosperous; flourishing; in the ascendant兴旺发达。
частотность: #18990
в русских словах:
расцветать
2) перен. 繁荣 fánróng; 兴盛 xīngshèng; 欣欣向荣 xīnxīn xiàngróng
синонимы:
反义: 衰落, 衰败
相关: 万古长青, 万紫千红, 兴旺, 兴隆, 勃, 勃勃, 发达, 如日中天, 方兴未艾, 旺, 昌, 昌明, 昌盛, 景气, 本固枝荣, 根深叶茂, 欣欣向荣, 沸腾, 热火朝天, 百废俱兴, 盛, 盛极一时, 繁盛, 繁荣, 繁荣昌盛, 蒸蒸日上, 蓬勃, 鼎盛
相反: 衰落
相关: 万古长青, 万紫千红, 兴旺, 兴隆, 勃, 勃勃, 发达, 如日中天, 方兴未艾, 旺, 昌, 昌明, 昌盛, 景气, 本固枝荣, 根深叶茂, 欣欣向荣, 沸腾, 热火朝天, 百废俱兴, 盛, 盛极一时, 繁盛, 繁荣, 繁荣昌盛, 蒸蒸日上, 蓬勃, 鼎盛
相反: 衰落
примеры:
文化的兴盛
расцвет культуры
中国的兴盛是可以计日程功的。
The day is not far off when China will attain prosperity.
拉斐尔(Raffaello Santi, 1483-1520, 意大利画家, 建筑师, 文艺复兴盛期的代表)
Рафаэль Санти
安德烈亚, 德尔·萨尔托(Andrea del Sarto, 1486-1530, 意大利画家, 文艺复兴盛期佛罗伦萨画派的代表)
Андреа дель Сарто
达顿家在这里一度兴盛,但那是很久以前的事了。
У Далтонов дела шли в гору, но это было давно.
现在他们的族群似乎又恢复了兴盛,有线报说他们在米奈希尔的东北方建立了一座营地。
Отсидевшись в горах, они вновь набрали силу и теперь разбили лагерь к северо-востоку от Менетила.
人鱼在凯普萧海曾兴盛一时,却几遭猎捕殆尽。 他们已度过这段黑暗时期,谨慎地坚定生存下去。
Когда-то мерфолки населяли море Капшо, но были практически истреблены. Они сумели пережить те темные времена и возродились, став расчетливыми и стойкими к лишениям.
奥札奇兴盛之处,其他东西均死灭。
Эльдрази растут везде, где все остальное умирает.
被尊为英雄者死后可进入安宁兴盛的依吕夏境内。此处为少有的安全境域,与冥界他处的黑暗阴沉形成鲜明对比。
Тем, кто умирает героями, позволено поселиться в Илизии — защищенной области Подземного царства, столь же безмятежной и яркой, сколь тусклы и безрадостны остальные владения Эреба.
在灵俑攻击后,谷物无人收成,兴盛的村庄几乎一夕成为鬼镇。
После нападения мертвецов урожай сгнил на корню, а процветающая некогда деревня вымерла буквально за ночь.
是这片土地孕育了我,造就了我。我能为它的再次兴盛作出贡献,我感到非常骄傲。
Это моя родина, моя страна. И я помогу ей возродиться.
是这片土地孕育了我,造就了我。而我能为它的再次兴盛作出贡献,我感到非常骄傲。
Это моя родина, моя страна. И я помогу ей возродиться.
帝国衰败、王国兴盛,部落无君无主,但是就像您想象中的远古世界一般。
Это павшие империи, царства в зените славы и племена, не знающие царей, но хранящие сказания о временах, когда мир был молод.
他出生于和平的兴盛时期。
He was born in the palmy days of peace.
这区的交易看来不兴盛。我想收拾东西回去联邦了。
С торговлей в этих краях дела обстоят не очень. Я думаю, пора сворачиваться и двигать обратно в Содружество.
以前渔业兴盛多了。
Рыбная промышленность знавала лучшие деньки.
就算最兴盛繁荣的时候日子也不好过,但是现在……
Там и в лучшие дни жизнь суровая. А сейчас...
旧世界之所以能繁荣兴盛,是因为有数不清的规矩和限制。当时没有空间让真正有创意的人才发挥。
За роскошь старого мира приходилось платить бесконечным числом правил и ограничений. Творческий разум там расцвести не мог.
您的文明会迎来兴盛还是衰退?《席德·梅尔的文明Vi》将考验您的统治能力。
Взлет или падение? Какая судьба ждет вашу державу в игре Sid Meier’s Civilization Vi?