袭击时间
такого слова нет
袭击 | 时间 | ||
(нанести) внезапный удар; (совершить) неожиданное нападение; нападать, атаковать; нападение; атака; натиск
|
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
в примерах:
没那个时间。我怕他逃跑,不想给他机会。他背对着我,所以我袭击了他。
Нет, у меня не было времени - он же мог сбежать. Он как раз стоял ко мне спиной, так что я напала сама.
我们还需要更多时间来阻止这次袭击。你觉得四个小时怎么样?
Чтобы предотвратить убийство, нам понадобится больше нескольких секунд. Думаешь, хватит четырех часов?
我们不能再浪费时间了。在下一次袭击到来之前,我们必须会见执政官!
Нельзя больше терять время. Мы должны встретиться с Архонтом, прежде чем произойдет еще одно нападение!
护盾可以保护您免受他人袭击,但是如果您主动出击的话,护盾的时间会相应减少哦。
Щит защищает вас от любых атак, но ваши собственные нападения уменьшат время его действия.
恐怕卡萨纳提尔就是此次袭击梅瑞尔的幕后黑手。我们几乎没时间做出反应。
Боюсь, что за недугом Мерила стоит Катранатир. И у нас очень мало времени.
不久前我们有段时间过得很艰困,一群超级变种人袭击了我们,毁了所有的农作物。
Не так давно случилось страшное. На нас напали супермутанты и уничтожили весь наш урожай.
我很抱歉让你卷入了马卡斯城的问题,但自从市场发生了袭击之后,我就没有时间了。
Извини, что втягиваю тебя в наши маркартские дела, но после того случая на рынке у меня совсем не осталось времени.
我们只能寄希望于挡住这些亡灵和兽人的袭击,坚持足够长的时间直到援军抵达。
Мы можем надеяться только на то, что нам удастся отражать атаки нежити и орков до прибытия подкреплений.
他们对我们的防御者发动了突然袭击。我们的大部队已经赶来扫荡他们,不过在部队到达之前还需要时间。
Эта атака застала наших защитников врасплох. Сюда уже выдвинулись войска, чтобы дать врагу отпор, но они еще в пути.
狂猎袭击时你在这里吗?
Ты была здесь, когда Дикая Охота напала на деревню?
一个名叫杰斯的秘源术士告诉我们,艾尔玛并没有失踪。前段时间虚空异兽袭击,她被杀了。
Колдун по имени Джет рассказал нам, что Эрма вовсе не потерялась: бедняжку уже давно убили исчадия Пустоты.
目标被袭击时会血流成火。
При получении удара цель истекает огнем.
这样的袭击真是出乎意料。他们肯定已经重兵布防了,我需要一些时间集结军队将他们彻底扫清。
Мы, конечно, не ожидали этого нападения. Они атаковали большими силами, и мне понадобится время, чтобы собрать войска, которые смогут дать им достойный отпор.
轰炸机连续跟进(大规模袭击时)
волна бомбардировщиков при массированном налёте
被袭击时,为什么不把这个给他们?
Почему ты просто не отдала его разбойникам?
我没有时间详细说明这里的情况。简单来说,野蛮的卓格巴尔发动了袭击,他们夺走了卡兹格罗斯之锤,我们的部族四散奔逃。
Объяснение произошедшего здесь займет слишком много времени, которого у нас нет. Но если кратко – наши племена разбежались после нападения противника, и Молот Казгорота попал в руки этому варвару-дрогбару.
精灵的字迹。我已经有一段时间没读过了,但它们看起来像是袭击洗衣房...呃南方锯木厂的计划。看来我还没我想的那么生疏。
Это эльфийские письмена. Мне давно не доводилось читать ничего подобного, но похоже, что это планы нападения на прачечную... эм-м, то есть, лесопилку на юге. Хм, а я ведь что-то еще помню.
痛击时间
Разящее время
我也不愿意让你抽时间来解决这个麻烦,可我们所有人都必须驻守在营地里,以防任何更进一步的袭击。我们急需那些补给品,来执行你的命令!
Не хочется беспокоить тебя, командир, но сейчас все взялись за оружие и охраняют лагерь от набегов. Мы отчаянно нуждаемся в припасах! Без них мы не сможем нести службу!
我要你休息一下,里斯。我们被狂尸鬼袭击时,你差点就阵亡了。
Риз, тебе нужно отдохнуть. Когда на нас набросились дикие гули, ты едва не склеил ласты.
庇护所正在遭到攻击!吉克扎克斯说这次袭击起源于鲁库拉森林北部的一个血石裂隙,除非我们摧毁裂隙,否则我们无法继续探索时间尽头的家园。
Мир-убежище в опасности! Зиксзакс говорит, что нападающие пришли через созданный кровавиком разрыв откуда-то с севера леса Лукуллы и что если портал не закрыть, мы не сможем больше исследовать наш мир-убежище в Конце Времен.
那晚被狮鹫袭击时…她正要去驻地附近的森林里跟我见面。
В ту ночь, когда на нее напал грифон... Она шла на свидание со мной. В лесу за гарнизоном.
也许在大波兽人袭击之前我们还有时间可以纵容奈尼厄斯的妄想,但现在我们都有各自的岗位,我简直无法相信我们正在浪费时间保护一个兽人,我们理论上应该见到兽人就跑的。
Может, до прошлого набега орков у нас и было время разбираться с дурацкими причудами Нинния - но сейчас мы все должны быть на своих постах. Как я могу охранять орка, когда мне надо драться с его сородичами?
根据吉克扎克斯所说,庇护所正在遭到攻击!他说这次袭击起源于鲁库拉森林北部的一个血石裂隙,除非我们摧毁裂隙,否则我们无法继续探索时间尽头的家园。
Мир-убежище в опасности! Зиксзакс говорит, что нападающие пришли через созданный кровавиком разрыв откуда-то с севера леса Лукуллы и что если портал не закрыть, мы не сможем больше исследовать нашу Обитель в Конце Времен.
你一定要帮帮我们!我们受到袭击时正在往山里走,想要在山里建设一座中继塔。
Нам нужна твоя помощь! Мы как раз направлялись в горы, чтобы установить башню-передатчик, но по дороге на нас напали...
похожие:
击穿时间
轰击时间
痛击时间
射击时间
冲击时间
时间震击
追击时间
攻击时间
截击时间
夜间袭击
时间差攻击
外空间袭击
夜间袭击任务
估计截击时间
容许截击时间
发起冲击时间
射击持续时间
时间扭曲射击
击倒持续时间
冲击基准时间
半数击倒时间
击打持续时间
高炮射击时间
冲击开始时间
有效射击时间
冲击波持续时间
地球外空间袭击
空间进攻武器袭击
空间袭击警报系统
鱼雷击中航行时间
射击准备完成时间
冲击加速持续时间
可用截击目标时间
海上突击基准时间
高炮射击周转时间
炮兵射击提前时间
冲击脉冲持续时间
续航时间短的歼击机
最佳攻击总持续时间
在预定时间进入截击线
砰击频率与时间的关系
攻击时间发起进攻时间
击倒对方使其在规定时间内不能起立