视民如伤
shìmínrúshāng
обр. жалеть народ, болеть за народ, сострадать народу
shì mín rú shāng
look after the masses as if they were injured -- love the peopleshìmínrúshāng
take good care of the people as if they were patients【释义】把百姓当作有伤病的人一样照顾。旧时形容在位者关怀人民。
【出处】《左传·哀公元年》:“臣闻国之兴也,视民如伤,是其福也;其亡也,以民为土芥,是其祸也。”
【用例】君莅其任,视民如伤。(晋·潘岳《扬荆州诔》)
形容帝王、官吏极其顾恤民众疾苦。
пословный:
视 | 民 | 如 | 伤 |
тк. в соч.;
1) смотреть; глядеть
2) зрение; зрительный
3) рассматривать как...; смотря по...; в зависимости от...
4) осматривать; инспектировать
|
1) народ; народный
2) гражданский (не военный)
|
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
1) рана; ранение
2) вредить; причинять вред; портить
3) тк. в соч. скорбеть; печалиться
|