货人
_
富人。
富人。
примеры:
领货人
получатель грузов
中华人民共和国海关进出口货物收发货人报关注册登记书
Свидетельство о регистрации декларации грузоотправителя или грузополучателя экспортных и импортных товаров Таможенной службы КНР
收货人纳税识别码
ИНН грузополучателя
中华人民共和国海关进出口货物收发货人报关注册登记证书
Регистрационное свидетельство грузополучателя-грузоотправителя на декларирование таможенных экспортных и импортных грузов КНР
以进口地报关行为受货人
consigned to a foreign custom house broker
муниципальное учреждение "Дирекция единого заказчика" 市立机构"统一订货人经理处"
МУ ДЕЗ
收取(订货人的)订金
получить деньги с заказчика
总供应部门总供应人(单位)总交货人
генеральный поставщик
按租船人、发货人或收货人规定的码头
причал по указанию фрахтователя, отправителя или получателя
发货人添附的文件
документы, приложенные отправителем
收货人的代表
Помощник того, кто интересуется ящиком
这是一张日程表,记录了某个人被称作“收货人”的人在某天某时会收到从艾尔文森林的矿洞运来的一车黄金。
На этом листке – расписание поставок золота из рудников в Элвиннском лесу. Поставки расписаны по дням и часам, а в качестве получателя указан некий "Вымогатель".
根据日程表所述,这个收货人好像就住在艾尔文森林东部的布莱克威尔南瓜田附近。
Судя по всему, Вымогатель обосновался неподалеку от тыквенного поля Бреквеллов в восточной части Элвиннского леса.
这枚蛋似乎有着非同寻常的意义,附近横躺着的尸体就是证据。蛋壳上贴着的标签表明,收货人是血孢平原的血法师劳莉丝。血孢平原就在东边!
Это яйцо, очевидно, было кому-то очень нужно, о чем свидетельствует лежащее рядом тело. Когда вы осматриваете яйцо, то замечаете, что оно уже помечено к отправке на равнины Кровавых Спор, для волшебницы крови Лаурит. Но это же совсем рядом, к востоку отсюда!
德兰已经安排贼和收货人会面了,我们得过去,不过首先,在处理箱子这件事情之前我们要做些自我保护。
Нам необходимо помешать встрече вора и того, кто планирует забрать ящик. Но сначала нужно позаботиться о своей безопасности.
阿内尔认为恩希尔拒绝完成他们已经安排好的交易,不过实际上恩希尔并没有收到东西。送货人根本就没有送到。如果我想要帮助阿内尔完成他的工作的话,我需要亲自找到送货人。
Арнел был уверен, что Энтир просто не хочет выполнять свою часть договора, но оказалось, что тот вообще не получил нужный товар. Гонец, который вез этот предмет, не добрался до места. Если я хочу помочь Арнелу закончить работу, мне придется самостоятельно найти пропавшего гонца.
我帮助阿内尔完成了他专题研究最后一个部分,追踪到了一个从尘风送货来的送货人。送来的东西是锐锋,这是一把矮人匕首,阿内尔认为它非常重要。有了它,他就可以完成他实验的最终部分,他并且邀请我观看接下来发生的事情。
Мне удалось найти гонца, который должен был привезти артефакт из Морровинда, и доставить посылку Арнелу. Это - Разрубатель, двемерский кинжал, который очень важен для Арнела. Он говорит, что с ним сможет завершить свой эксперимент, и предлагает мне увидеть результат.
当然,这里没有什么东西是偷来的。只有一个粗心,可耻,白痴的收货人才会购买赃物。
Конечно, никаких ворованных вещей тут нет. Нужно быть бессовестным тупым идиотом, чтобы покупать ворованное...
你是不是碰巧发现了那个送货人从那里拿到的斯库玛?
Тебе, часом, не удалось выяснить, где этот доходяга брал свою скуму?
我都安排好了呀。一名送货人应该要带着它从晨风过来的,但他却从未出现。
Я устроил всю сделку. Гонец должен был доставить его из Морровинда, но так и не объявился.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
装货人
带货人
卸货人
购货人
验货人
定货人
领货人
送货人
发货人
受货人
存货人
售货人
付货人
供货人
订货人
收货人
接货人
理货人
寄货人
押货人
收货人志
新收货人
交收货人
总供货人
装卸货人
总交货人
总订货人
验货人员
原收货人
交收货人联
订货人审核
收货人地址
卖方发货人
运货人契约
实际收货人
民用订货人
猎杀收货人
收货人证书
收货人名称
发货人名称
发货人记号
收货人标志
发货人标记
最终收货人
收货人货栈
订货人名单
旅行销货人
变更收货人
订货人要求
发货人申报
收货人仓库
某一订货人
军方订货人
发货人简称
指定收货人
间接供货人
小径运货人
收货人代码
收货人莫根
货物发货人
遂船押货人
供货人发票
随船押货人
运货人的决心
发货人申报单
发货人的签注
订货人预付金
发货人的设备
送货人的胸铠
死去的运货人
发货人的声明
由发货人装车
由发货人装运
由发货人点数
土地精运货人
指定的收货人
收货人的戒指
由发货人装箱
收货人的指示
发货人的铅封
发货人货物运单
发货人施封货物
发货人附加文件
发货人指示提单
装货人台头提单
发货人指定经路
发货人书面声明
征求发货人意见
受损失的发货人
冰封小径运货人
发货人特别声明
打包运货人的包裹
货物托运人发货人
拾取运货人的货物
总订货人总发包人
以购货人为受货人
原收货人原收件人
费用向收货人索取
库尔提拉斯送货人
发货人装载和计数
订货人意见和建议
运费由收货人支付
内容据发货人申报
没有包裹的运货人
运费由收货人负担
收货人的补充指示
发货人指定的经路
运费由提货人支付
背负包裹的运货人
按订货人选定的供货
货物交由收货人处理
交由送货人保管的货
费用应由收货人支付
收货人拒绝领取货物
收货人的交易日程表
以开证银行为受货人
按订货人技术规格设计
发货人直达列车保证单
军方订货人, 军方用户
发货人船上交货价理舱费在内
发货人在铁路运单中的注明事项
订货人要求订货要求订货方要求