起源于
qǐyuányú
восходить к; брать своё начало от; быть обязанным своим происхождением (кому-либо или чему-либо); вести своё начало от; брать начало
в русских словах:
брать исток в
起源于
брать начало
开始; 起源于
вести начало от...
起源于...; 发端...
восходить
2) тк. несов. (иметь своим началом) 起源于 qǐyuányú, 发源 fāyuán
многие обычаи восходят к древности - 许多风俗起源于古代
корениться
起源于 qǐyuányú, 根源在 gēnyuán zài
начало
брать начало - 起源于
нейрогенный
〔形容词〕 起源于神经组织的
проистечь
2) 〈转〉起源于, 由于... 而发生, 起因于, 由... 而得出
примеры:
许多风俗起源于古代
многие обычаи восходят к древности
起源于
брать начало; вести начало от кого-чего
这场争吵起源于误解。
Ссора произошла из-за недопонимания.
一切知识起源于劳动。
All knowledge originates from labour.
它起源于美国。
It originated on American soil.
人起源于猿猴。
Men descended from apes.
起源于河流的
autopotamous
起源于; 起源; 发端
вести начало от кого-чего
追溯到; 溯源到; 起源于
вести свое происхождение от кого-чего
起源于; 追溯到; 溯源到
вести свое происхождение от кого-чего
起源于…, 发端于..
Вести свое начало от чего
起源于…
Брать начало
这是他的家,他的心脏。炽蓝仙野的每一株蘑菇,也许是全暗影界所有的蘑菇,都起源于这里。而那些蒙面法夜想将他占为己有。作为首席蘑菇园丁,这件事让我无法容忍。
Это его дом, его живое сердце. Все грибы в Арденвельде – а может, даже во всех Темных Землях – пошли отсюда. А существа в масках хотят забрать его себе. Как главный грибомант, я не могу этого допустить.
我们狩魔猎人所对抗的邪恶是起源于混乱,起源于失序的扰动。邪恶所到之处,秩序都无法被建立。智慧之光、希望之光都不见了,只有黑暗在蔓延。而在黑暗中,只有鲜血、毒牙、跟毒爪…就像在城郊一样。
Зло, с которым борются ведьмаки, происходит из действий Хаоса, рассчитанных на то, чтобы нарушать Порядок. Ибо там, где распространяется Зло, Порядок установить невозможно. И вместо луча мудрости, искры надежды и костра тепла везде правит тьма. А во тьме нет ничего. Только кровь, клыки и когти... как в предместье.
这是一个∗假装∗成6面骰子的球体——每丢一次,最后朝上的那面都会印着一句话。这种骰子起源于伊尔玛,在那里是用来做骰子占卜的……
Эта сфера ∗притворяется∗ шестигранной костью. При броске выпадает одна из фраз. Такие кости придумали в Ильдемарате, чтобы использовать в клеромансии...
“或者……精神追求?是不是起源于古伊尔玛的东西?”她的声音里不止只有一丝讽刺的痕迹。
«Что-то вроде... духовных исканий? Древнеильдемаратского происхождения?» В ее голосе — сплошная ирония.
她说的没错。圣巴蒂斯特公司起源于圣巴蒂斯特城……也因此得名……因为它就是如此。一个罕见的案例,完整的词源学历史——几乎所有人……至少都应该知道这个。
Она права! Компания „Сен-Батист“ унаследовала свое название от одноименного города... Редкий случай полноценной этимологии. Во всяком случае, известной на данный момент.
极端自由主义,是一种自由主义的形式。起源于大革命。它……不是比较温和的那种。
Ультралиберал. Это такой тип либералов. Времен Революции. Такой... радикальный тип.
罗马丹斗棍是一种武术,起源于罗马丹岛。主要使用细长的木棍对抗敌人。
Ломантангский палочный бой — это один из видов единоборств, зародившийся в Ло-Мантанге. В нем используются тонкие деревянные палки.
这是个格拉德名字——起源于西姆斯科或者南格拉德——根本就不是奥西登人。机油的味道,针叶林,经济萧条,还有摇滚乐灌输的酗酒行为。
Граадское имя. Из Земска или Юго-Граада. Совершенно не подходит для уроженки Окцидента. Запахи моторного масла, тайги, экономического разорения и алкоголизма на почве увлечения рок-музыкой.
那是起源于罗马丹岛的一种武术,对吗?
Вид единоборств с острова Ло-Мантанг, верно?
一种表达怨恨的术语,就像很多类似的东西,都起源于梅斯克的秘密法西斯分子。
Название, выражающее ненависть. Как и большинство подобных слов, оно придумано мескийскими нефтефашистами.
“如果是那样的话,甜心,我想送你个小礼物以示感激。”她递给你一条用银色鸟骨系在一起的细缎带。“这是一条领带,起源于梅斯克。这个别针很古老……在神秘动物学社区里非常特别。”
Тогда, зайка, прими вот это в знак моей благодарности. — Она протягивает узкий галстук, заколотый серебряным птичьим черепом. — Это галстук — мескийский. Булавка антикварная... и много значит для сообщества криптозоологов.
“来,我想送你个小礼物以示感激。”她递给你一条用银色鸟骨系在一起的细缎带。“这是一条领带,起源于梅斯克。这个别针很古老……非常特别。”
Вот, возьми — в знак моей благодарности. — Она протягивает узкую ленту, заколотую серебряным птичьим черепом. — Это галстук — мескийский. Булавка антикварная... не просто побрякушка.
虽然很难确定——rcm∗可能∗起源于icm。源自某个历史上的黑暗时刻……
Хоть и сложно сказать наверняка, но, возможно, ргм — наследница огм. Довольно мрачный багаж...
放克是一种音乐形式,它是对瑞瓦肖三十年代产生的∗新时代∗审美的一种激进复兴,不过这一次是起源于格拉德的。它是随着伊尔玛大移民一起带来的。放克音乐比迪斯科更阳刚,更加以吉他为导向。甚至可以说更∗危险∗一些。
Фанк — агрессивное возрождение эстетики ∗Новой эры∗, царившей в Ревашоле в тридцатые. На сей раз новая волна была завезена ильдемаратской диаспорой из Граада. Для фанка характерно более брутальное и гитарное звучание, чем для диско. Даже более ∗опасное∗.
是的。我们全都是。她的名字,身体和规则就是人道主义的同义词。我们执行的法律就是起源于德洛莉丝的。
Да. Все мы долорианцы. Ее имя, тело и правление — синонимы гуманизма. Закон, за соблюдением которого мы следим, уходит корнями в долорианство.
新时代,一个文化时代——它沉迷的那个十年的名字,叫三十年代。它起源于大革命之后的瑞瓦肖。它是……极端自由主义的。
Ну да, Новая волна, Новая эра, эра культуры. Так называют тридцатые — десятилетие, когда все восторгались этим течением. Оно пришло из послереволюционного Ревашоля. И было таким... ультралиберальным.
“流浪乐队”是一种梅斯克风格的音乐,常见于各种各样的庆典——特别是婚礼。因为起源于农民,让它有种欢快自由的古怪感。
«Мариетти» — это мескийская музыка и танец, который обычно танцуют на всякого рода празднествах, особенно на свадьбах. Это традиционная народная музыка, поэтому она так очаровательно затейлива.
当他说奥西登人的时候,就是指白种人。起源于蒙迪西方的次大陆。
Говоря «окцидентальные корни», он имеет в виду «белый». С Окцидента, субконтинента Мунди.
rcm∗可能∗起源于icm。
Возможно, ргм — наследница огм.
目前为止,历史上还没有非西方的现代化。有关亚洲价值观的讨论最初起源于新加坡,这基本上是一个政治性讨论。
До сих пор история не знала примеров незападной модернизации; дискурс на тему азиатских ценностей, первоначально начатый в Сингапуре, является в основном политическим.
梅伦格舞起源于多米尼加和海地民间的一种适合在舞厅跳的交际舞,以滑步为特征
A ballroom dance of Dominican and Haitian folk origin, characterized by a sliding step.
英国的民主起源于大宪章。
English democracy had its beginning in the Magna Charta.
拉丁语系, 例如法语, 意大利语, 都起源于拉丁语。
The Roman languages such as French, Italian, are all derived from Latin.
美国的公共教育史起源于早期拓荒者的社会。
The history of public education in the United States dates from the society of the early pioneers.
热狗不是起源于美国, 而是德国。
The hot dog did not originate in the United States, but in Germany.
我以前遇到过这种石头,它也许能用于治疗,如同医生所描述的,但它起源于黑暗的午夜。
Однажды я уже видела подобный камень. Да, он способен лечить, как рассказал добрый доктор, но суть его темнее ночи.
根据吉克扎克斯所说,庇护所正在遭到攻击!他说这次袭击起源于鲁库拉森林北部的一个血石裂隙,除非我们摧毁裂隙,否则我们无法继续探索时间尽头的家园。
Мир-убежище в опасности! Зиксзакс говорит, что нападающие пришли через созданный кровавиком разрыв откуда-то с севера леса Лукуллы и что если портал не закрыть, мы не сможем больше исследовать нашу Обитель в Конце Времен.
庇护所正在遭到攻击!吉克扎克斯说这次袭击起源于鲁库拉森林北部的一个血石裂隙,除非我们摧毁裂隙,否则我们无法继续探索时间尽头的家园。
Мир-убежище в опасности! Зиксзакс говорит, что нападающие пришли через созданный кровавиком разрыв откуда-то с севера леса Лукуллы и что если портал не закрыть, мы не сможем больше исследовать наш мир-убежище в Конце Времен.
神圣的阿玛蒂亚是魔法之母。所有的魔法都是起源于她。
Святая Амадия – матерь волшебства. Она – фонтан, из которого проистекает вся магия мира.
她是魔法之母。所有的魔法都是起源于她。
Она – благословенная матерь волшебства. Фонтан, из которого проистекает вся магия мира.
通向己方城市的己方 贸易路线每回合可为起源城市+1忠诚度。通往外国城市或起源于外国城市的 贸易路线+1 文化值。
Ваши торговые пути к своим городам дают исходному пункту +1 лояльности за ход. Торговые пути к иностранным городам или от них дают вам +1 культуры.
пословный:
起源 | 源于 | ||
1) источник, начало; исходная причина, происхождение
2) происходить, брать начало, иметь своим началом
|