跟踪
gēnzōng

сопровождение, слежение, отслеживание; сопровождать, следить, следовать по пятам, идти по следам, преследовать
订单跟踪 отслеживание заказа
跟踪和数据中继卫星 спутник слежения и ретрансляции данных
电子储存、跟踪、档案和检索系统 система электронного хранения, отслеживания и архивного поиска данных
gēnzōng
1) следовать по пятам; преследовать
2) тех. слежение
мечение; слежение
слежение; сопровождение
трассировка, след; наружное наблюдение; наружный наблюдение; по пятам за кем; По пятам за кем; По пятам ходить, гнаться за кем; по горя чему следу; По горя чему следу; по горячим следам; По горячим следам
gēnzōng
紧紧跟在后面<追赶、监视>:跟踪追击。gēnzōng
(1) [shadow sb.; follow the tracks of sb.]
(2) 紧紧跟随在后面
牛元峰待援无望, 趁黑夜率领残部突围向西逃跑, 我七十五师的战士, 随即跟踪追击。 --《奠基礼》
跟踪查明古围墙的路线
(3) 有意地、 偷偷地跟随
有时...被陆军、 海军或联邦调查局的小汽车跟踪
gēn zōng
跟随踪迹,通常指紧紧跟在人的后面。
如:「歹徒总是跟踪人到阴暗角落时再伺机下手。」
gēn zōng
to follow sb’s tracks
to tail
to shadow
tracking
gēn zōng
follow the tracks of; tail after; following; follow-up tracing; track; tracking; trail; lock-on; shadow sb.:
雪地跟踪 follow sb.'s tracks in the snow
跟踪嫌疑犯 tail after a suspect
跟踪敌舰 shadow the enemy warships
跟踪走私集团 track down on a gang of smugglers
跟踪缉捕 follow a clue and put sb. under arrest (as a thief)
gēnzōng
1) track; follow the tracks of; tail after
2) shadow sb.
有人跟踪你。 You're being followed.
trace; tracing; trail; track; tracking
1) 紧紧跟在后面(追赶或监视)。
2) 紧接着。
частотность: #5825
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
примеры:
内置跟踪控制组件
встроенный контроль за отслеживанием
跟踪装置, 随动装置
аппаратура слежения сопровождения; следящее устройство
一个男生不满女友花心,跟踪至夜店,见她正和别人卿卿我我,就拿出一瓶不明液体,对女友大叫:“我要把你毁容,看你还怎么脚踩两只船!”
Один студент, возмущенный неверностью своей девушки, проследил её до ночного бара и увидев, что она воркует с каким-то мужчиной, достал бутылку с неизвестной жидкостью и заорал: "Я тебя изуродую, посмотрим, как ты будешь шляться с двумя сразу!"
文件登记、信息和跟踪系统
Информационная система регистрации и контроля за выпуском документов
电子储存、跟踪、档案和检索系统
система электронного хранения, отслеживания и архивного поиска данных
集装箱直达运输自动跟踪系统
автоматизированная система слежения за продвижением транзитных контейнеров
外国恐怖分子资产跟踪中心
Центр по отслеживанию авуаров иностранных террористических групп
因特网文件登记、信息和跟踪系统
iDRITS
任务规划和跟踪监测股
Группа по планированию и отслеживанию предусмотренной мандатом деятельности накопленного опыта
太平洋大陆架跟踪项目
Pacific Ocean Shelf Tracking Project
热带气旋跟踪技术巡回培训研究班
семинар-практикум по методам слежения за тропическими циклонами
稳定与结盟进程跟踪机制
Механизм отслеживания процессов стабилизации и объединения
跟踪; 追踪
слежение [за целью]; сопровждение [цели]
跟踪和数据中继卫星-C
спутник слежения и ретрансляции данных
管发射、光学跟踪、有线制导导弹;陶式导弹
ракета с оптическим сопровождением, запускаемая из трубы-контейнера
应该感到惊异的是黑貂多么狡猾,它掩盖自己的踪迹,以逃避跟踪追捕者。
Надо поражаться, как хитрит соболь, путает свои следы, чтобы уйти от преследователя.
红外图像笔迹跟踪
ИК изображения для отслеживания почерка
暗暗跟踪
тайно идти по пятам
躲开跟踪者
ускользнуть от преследователя
雪地跟踪
follow sb.’s tracks in the snow
跟踪嫌疑犯
следить за подозреваемым
跟踪敌舰
shadow the enemy warships
跟踪走私集团
track down on a gang of smugglers
跟踪缉捕
follow a clue and put sb. under arrest (as a thief)
自动数字跟踪分析计算机
automatic digital tracking analyser
跟踪干扰源寻的制导
home-on-jam guidance
跟踪和数据中继卫星
tracking and data relay satellite
锯齿波信号跟踪电路
sawtooth tracking circuit
频率跟踪式超声发生器
ultrasonic generator with frequency automatic control
人造卫星跟踪照相机
satellite tracking camera
相关取向跟踪及测距系统
correlation orientation tracking and range system
相位与相位变化率跟踪器
phase and phase-rate tracker
有人跟踪你。
You’re being followed.
按角度距离跟踪目标
слежение за целью по углам и по дальности
按角度自动跟踪目标
захватывать цель по углу
跟踪包裹
отслеживание посылки
光学跟踪的
optically tracked
卫星和空间目标跟踪系统
satellite and space tracking system
双波束雷达跟踪指令制导
two-beam radar track command guidance
四轴式人造卫星跟踪照相机
satellite camera with quadraxial tracking frame
实时自动数字光学跟踪器
real-time automatic digital optical tracker
星体的跟踪
star tracking
潜艇被动探测与跟踪设备
submarine passive detection and tracking set
移动式三坐标战术跟踪雷达
transportable 3-D tactical tracking radar
脉冲多普勒空中目标跟踪雷达
pulse Doppler air target tracking radar
自动跟踪分析数学计算机
automatic digital tracking analyzer computer
被动式夜间自动跟踪系统
passive automatic night time tracking system
跟踪和数据中继卫星系统
спутник сопровождения объектов и передачи данных (TDRSS)
включение автоматического сопровождения на этапе захвата 截获阶段接通自动跟踪
ВКЛ. АС ЗАХВ
программа сопровождения и управления ядерным арсеналом 核武库跟踪与控制计划
ПСУ ЯА
自动跟踪距离(目标的)
дальность в момент перехода на автоматическое сопровождение цели
"科罗廖夫院士"号卫星跟踪船, 考察船(苏)
Академик Королёв
定向系统星体传感器(星体跟踪仪)
звёздный датчик системы ориентации
随动(跟踪)系统分析器
анализатор следящих систем
别跟踪我!
Не следуй по пятам за мной!
跟踪目标波束(截获目标后自动跟踪的波束)
луч, захвативший цель
雷达跟踪校准法(静压系统的)
радиолокационный метод тарировки системы статического давления
跟踪(法)引导回路
контур наведения методом погони
机载电影经纬仪(机载高精度光学跟踪器)
бортовой кинотеодолит
地形跟踪飞行(低空飞行时)
манёвр облёта препятствий в полёте на малой высоте
跟踪(雷达)站网
сеть станций слежения
跟踪飞行(如用雷达或通过标图跟踪飞机的飞行)
следить за полётом
前置跟踪(目标)枪炮射击
стрельба из пушек с упреждением в догон цели
前置跟踪(目标)射击
стрельба с упреждением в догон цели
同步跟踪动力传动(装置)
силовой синхронно-следящий передача
目标噪声(跟踪时)
шумы, наводимые целью при слежении
雷达自动跟踪雷在(站)截获
захват радиолокационной станцией
有地形跟踪系统的飞行器(用于超低空飞行)
летательный аппарат с системой облёта препятствий
有障碍物绕飞系统的飞行器, 有地形跟踪系统的飞行器(用于超低空飞行)
летательный аппарат с системой облёта препятствий
有地形跟踪系统(的)飞机, 装有飞越障碍物系统(的)飞机
самолёт с системой облёта препятствий
天线定向(对向所跟踪目标)
ориентация антенны на сопровождаемый объект
回波跟踪{目标}(区别于用应答机的跟踪)
сопровождение цели по отражённым сигналам в отличие от сопровождения с радиоответчиком
回波跟踪(目标)(区别于用应答机的跟踪)
сопровождение цели по отражённым сигналам в отличие от сопровождения с радиоответчиком
航空磁性探测跟踪(潜艇)
слежение за подводной лодкой с помощью авиационного магнитного обнаружителя
信号跟踪(用信号测定线路故障)
проверка прохождения сигналов
多普勒(雷达)跟踪
сопровождение с помощью доплеровской радиолокационной станции
扫描跟踪(目标)
сопровождение цели в режиме обзора
热辐射跟踪(目标)
сопровождение по тепловому излучению цели
分别跟踪(若干目标)
раздельное сопровождение нескольких целей
距离跟踪(按)距离跟踪
сопровождение по дальности
方位跟踪(按)方位角跟踪方位角跟踪
сопровождение по азимуту
转入自动跟踪(目标)时间
полный аэродинамических сил перехода на автоматическое сопровождения цели
发现和跟踪宇宙目标的预警(雷达)台站网
сеть станций обнаружения и сопровождения космических объектов
"尤里. 加加林"号卫星跟踪船(苏)
Юрий Гагарин
卫星(地面)自动跟踪系统
система автоматического слежения за спутниками
环球跟踪天线(跟踪卫星用)
антенна глобальной системы слежения
跟踪(雷达)站网跟踪台站网
сеть станций слежения
"科马罗夫宇航员"号卫星跟踪船(苏)
Космонавт Комаров
随动(跟踪)系统分析器随动系统分析器追踪系统分析器
анализатор следящих систем
(飞行)跟踪方法
техника слежения за полётом
(美国)局势跟踪中心
центр слежения за обстановкой
(高炮)高低角跟踪, 高低角瞄准, 仰角跟踪
слежение по углу места
(按)高低角跟踪, 目标角跟踪
сопровождение по углу места
(鱼雷射击指挥仪)鱼雷行程译码跟踪系统
расшифровывающий следящий система пути торпеды
(低空飞行时)地形跟踪系统, (低空飞行时)绕障碍物飞行系统
система облёта препятствий в полёте на малых высотах
(目标)跟踪雷达站
радиолокационный станция слежения
(按)距离跟踪
сопровождение по дальности
(按)磁辐射跟踪
сопровождение по магнитному излучению
(按)红外线辐射跟踪
сопровождение по инфракрасному излучению
(按)方位角跟踪
сопровождение по азимуту
(按)角度跟踪
сопровождение по углам
(按)声波跟踪
сопровождение по звуковому излучению
(按)方位(角)跟踪
сопровождение по пеленгу
(按)红外线辐射跟踪红外跟踪
сопровождение по инфракрасному излучению
(指令)跟踪精度
точность отслеживания команд
(箭)跟踪法制导轨迹
траектория наведения методом погони
(跟踪系统)渐近稳定性
асимптотическая устойчивость следящей системы
(自动频率微调系统)跟踪范围
диапазон слежения в системе автоматической подстройки частоты
(雷达)跟踪站
радиолокационная станция слежения
(按)距离自动跟踪系统
система автоматического сопровождения по дальности
(按)高低角跟踪
сопровождение по углу места
跟踪(目标)信号
сигнал сопровождения
{按}角坐标自动跟踪
автосопровождение по угловым координатам
{按}距离自动跟踪
автосопровождение по дальности
{按照}目标反射信号跟踪距离
дальность слежения по отражённому сигналу цели
{自动跟踪时}丢失目标
сбрасывать цель с автосопровождения
跟踪{法}引导回路
контур наведения методом погони
发现和跟踪宇宙目标的预警{雷达}网
сеть станций обнаружения и сопровождения космических объектов
{飞行}跟踪方法
техника слежения за полётом
跟踪{探照}灯站
станция-сопроводитель, прожекторный
{按}距离自动跟踪系统
система автоматического сопровождения по дальности
雷达{站}跟踪波束
луч радиолокационной станции сопровождения
有前置角{的}跟踪攻击
атака вдогон с упрждением
无前置角{的}跟踪攻击
атака вдогон без упреждения
{高炮}高低角跟踪
слежение по углу места
{低空飞行时}地形跟踪系统
система облёта препятствий в полёте на малых высотах
有地形跟踪系统{的}飞机
самолёт с системой облёта препятствий
有火箭跟踪仪的跟踪船
корабль с аппаратурой сопровождения ракет
她找了两个托儿跟踪她丈夫,看他下班后干什么。
Она нашла двух человек, которые будут следовать за её мужем и наблюдать, чем он занимается после работы.
跟踪不超过10个行进中的目标
сопровождение не более 10 целей на проходе
跟踪攻击,追击
атака вдогон (на догоне)
目视跟踪
визуальное сопровождение (слежение)
跟踪系统计算机
вычислитель системы сопровождения (слежения)
回波跟踪距离
дальность сопровождения (цели) по отражённому сигналу
跟踪通路
канал слежения (сопровождения)
地形跟踪
огибание (отслеживание) рельефа местности
跟踪目标
отслеживать (сопровождать) цель
地形跟踪飞行
полёт с огибанием рельефа (местности)
雷达跟踪
радиолокационное сопровождение (слежение)
导弹跟踪(观测)波道
РКВР радиоканал сопровождения (визирования) наводимых ракет на цели
目标搜索和跟踪(观测)波道
РКВЦ радиоканал обнаружения и сопровождения (визирования) цели
伴随式跟踪,边搜索边跟踪
СНП(СнП) сопровождение на проходе
(飞行)跟踪技术
техника слежения (за полётом)
航天器和火箭飞行跟踪舰
корабль слежения за полётом космических объектов и ракет
移除一层隼林炼金师小游戏的跟踪光环
Убирает заряд ауры слежения в мини-игре "Алхимик".
别跟踪我,巨魔
Отстань от меня, тролль
你确定没人跟踪你吗?
За вами точно никто не следил?
隼林炼金师小游戏的跟踪光环
Аура слежения в мини-игре Алхимик на Соколином Холме
-1“标靶”跟踪导弹
Самонаводящаяся ракета -1 "Яблочко"
-1“标靶”跟踪导弹工具箱
Самонаводящаяся ракета -1 "Яблочко"
很久以前,我的一个兄弟从拉克维的猎物身上拿了一些肉。他那时并不知道拉克维就潜伏在丛林中看着他。拉克维跟踪了我的兄弟好几天,毁灭了他碰过的一切。我的兄弟吓坏了,最终他决定从安戈洛逃走,彻底甩开拉克维。
Однажды мой брат имел неосторожность отрезать кусок мяса от добычи Ларкорви, когда того не было рядом. Однако оказалось, что Ларкорви наблюдал за моим братом из укрытия. Он преследовал моего брата долгие недели, разрушая все на своем пути. Наконец, брат мой в страхе решил покинуть кратер.
我的斥候跟踪上次袭击商队的一个野猪人,得知了它们的所在。克里尼格·糟鼻指挥着它们沿着河边进行袭击。去除掉他,。打败他,消灭他的部队,就能阻止他们对营地发动攻击。
Один из разведчиков проследил за свинобразами после нападения на последний отправленный караван, так что мы знаем, куда следует нанести удар. За нападения вдоль берега реки отвечает Криниг Грознорыл. Раздави его, <класс>. Убей Грознорыла и его приспешников. Пока Криниг жив, покоя не будет.
我姐姐尤卡这段日子以来都在寻找他,而且跟踪他到了燃烧平原。她曾带话给我,要我雇些人给她帮忙。
Моя сестра Юка искала его почти месяц, и в итоге ей удалось узнать, что он прячется в Пылающих степях. Ей нужен наемник, и она обратилась ко мне за помощью.
我偶然发现一个人类间谍在乞丐鬼屋附近探头探脑。我正准备暗中跟踪他,这个家伙就被一些…我们的兽人朋友抓去,押进了位于悲伤沼泽里的斯通纳德要塞。
Отправившись на разведку, я заметил лазутчика, подобравшегося к Приюту Бродяги. Не успел я скрутить его, как некоторые наши орочьи... братья... захватили его и уволокли в Каменор, крепость на Болоте Печали.
不过,我想我已经找到原因了。这片森林里到处都有一种叫迁跃跟踪者的怪兽,它们喜好魔法能量,而且能影响施法者施法。最好的解决办法就是杀掉它们。
Но, кажется, я узнал причину. В лесу полно прыгуан – эти существа очень тонко чувствуют магию и могут изменять течение ее потоков. Самый легкий способ разобраться с ними – это просто их поубивать.
我对此充满好奇,所以我在她离开邪兽人营地时跟踪她,结果发现她往北边的火翼岗哨去了。我在火翼岗哨边界停止了跟踪。
Мое любопытство не давало мне покоя, поэтому я последовал за ней, когда она вышла из лагеря орков. Эльфийка направилась на север, в Лагерь Огнекрылов, но я не рискнул проникать внутрь.
不过它最后还是找到了问题的根源,是一种叫作迁跃跟踪者的怪物在从中捣鬼。无论出现在什么地方,它们总是习惯于扰乱魔法能量流。我已经受够了,把它们都干掉。
Он отыскал-таки источник проблемы – мерзкую тварь под названием прыгуана. Они изменяют течение магических потоков везде, где бы ни находились, но я больше не намерен этого терпеть!
我和丁奇一路跟踪几个年迈的猛犸人到了亡者之穴,这里显然是猛犸人氏族的陵墓。
Мы с Тинки пришли сюда, выслеживая старого магнатавра. Похоже, в эти пещеры они сходятся умирать.
你能帮我找到他们吗?我听比希说他们打算跟踪年迈的猛犸人进入什么亡者之穴。
Как думаешь, тебе удалось бы их найти? Бикси говорила что-то о следовании за какими-то старыми магнатаврами к месту под названием Кельи Смерти.
如果我们放了她,并暗地跟踪她的话,就可以轻松地找到控制着那些猎户的真正幕后黑手。快,带着这封信去找她。
Если мы отпустим ее и проследим, куда она пойдет, то сможем обнаружить местонахождение главаря звероловов. Вот, отнеси ей эту бумагу.
我们断后,确保没有敌人跟踪你。
Мы тоже туда отправимся и проследим, нет ли за тобой хвоста.
你决定跟踪这种足迹直到湖底,寻找那头怪兽的巢穴。
Вы решаете двигаться по следам до самого дна озера и узнать, где же обитает это существо.
联盟也来到了这里,$p。他们可能是跟踪我们过来的,也可能是得到了和莱莎一样的预见。这就不用管了。但我不想让他们知道我们目前的分歧有多么严重。趁他们的斥候还没有回去报告,先去南边杀掉那些探子吧。
Альянс уже здесь, <имя>. Наверняка шли за нами, или каким-то образом увидели то, что видела Леза. Но это не имеет значения. Я не хочу, чтобы они знали, насколько плохи наши дела. Убей их разведчика к югу отсюда, прежде чем он успеет доложить обстановку.
我们一直跟踪刃怒督军和失窃的神器来到了戈尔隆德西部的盐场。
Мы выследили, куда скрылась Ярость Клинка с украденным артефактом – она в соляных полях на западе Горгронда.
我们应该跟踪他。
Нам стоит его разыскать.
我跟踪了其中一个诱捕者,他一无所觉地把我带到了破碎海滩。
Я проследила за одним звероловом, и он привел меня на Расколотый берег.
我们到那里碰头,小心不要被跟踪。军情七处的人可不是吃素的。我们必须比他们更谨慎。
Встретимся там, но обязательно убедись, что за тобой никто не следит. ШРУ – мастера своего дела, но нам придется их переиграть.
跟踪它的时候要小心。它凶狠无比,即便老练的猎人也会被她伏击。
Но будьте начеку, идя по ее следу. Это свирепый зверь, который заставал врасплох даже опытнейших охотников.
我需要你的帮助。艾斯卡不见了。有理由相信,他跟踪上了聚集在塔纳安的塞泰克余党。我一直在调查,而结果……那是什么?
Мне нужна твоя помощь. Искар пропал. У меня есть основания полагать, что он последовал за оставшимися сетекками, которые собираются здесь, в Танаане. Я начал расследование и... что это было?
很久以前,我的一个兄弟从拉克维的猎物身上拿了一些肉。他那时并不知道拉克维就潜伏在丛林中看着他。拉克维跟踪了我的兄弟好几天,毁灭了他碰过的一切。我的兄弟吓坏了,最终他决定从安戈洛逃走,彻底甩开拉克维。
拉克维就在这附近杀死了他。
如果你想激怒拉克维,就去寻找它刚刚杀死的猎物,并从尸体上取一些肉。
从西边开始搜寻它的踪迹吧。
拉克维就在这附近杀死了他。
如果你想激怒拉克维,就去寻找它刚刚杀死的猎物,并从尸体上取一些肉。
从西边开始搜寻它的踪迹吧。
Однажды мой брат имел неосторожность отрезать кусок мяса от добычи Ларкорви, когда того не было рядом. Но оказалось, что Ларкорви наблюдал за ним из укрытия. После этого Ларкорви, разрушая все на своем пути, несколько дней преследовал моего брата, пока перепуганный бедняга не решил бежать из кратера.
Но Ларкорви все равно настиг его недалеко от этого места и убил.
Если хочешь привлечь к себе внимание Ларкорви, найди его свежеубитую добычу и отрежь от нее кусок мяса.
Затем возвращайся ко мне.
Поиски стоит начать с запада.
Но Ларкорви все равно настиг его недалеко от этого места и убил.
Если хочешь привлечь к себе внимание Ларкорви, найди его свежеубитую добычу и отрежь от нее кусок мяса.
Затем возвращайся ко мне.
Поиски стоит начать с запада.
好吧,我来告诉该怎么找康奈利。
特工康奈利现在假扮成了烂赌鬼——基尔特教授。他大部分时间都呆在贵宾室里。据说他跟踪某位拳手而来,一个早就被人遗忘的叛徒。
不幸的是,只有拥有邀请函的人才能进入贵宾室。而幸运的是,我正好就有一张。
你走过那些保镖身边时,尽量不要引人注意。如果你被抓住了,千万别说邀请函是我给的。
事实上,咱俩根本就没见过!
特工康奈利现在假扮成了烂赌鬼——基尔特教授。他大部分时间都呆在贵宾室里。据说他跟踪某位拳手而来,一个早就被人遗忘的叛徒。
不幸的是,只有拥有邀请函的人才能进入贵宾室。而幸运的是,我正好就有一张。
你走过那些保镖身边时,尽量不要引人注意。如果你被抓住了,千万别说邀请函是我给的。
事实上,咱俩根本就没见过!
Ладно, я скажу тебе, где искать Коннелли. Он прикидывается заядлым игроком, профессором Килтом, и большую часть времени проводит в бумзале. Ходят слухи, он охотится за одним из бойцов, который когда-то предал его.
Плохие новости – в этот зал можно попасть только по приглашению. Хорошие новости – у меня такое приглашение есть.
Постарайся не вызвать подозрения у вышибал, когда будешь проходить мимо них. Если тебя поймают, ты меня не знаешь, ясно?
Мы вообще никогда не встречались!
Плохие новости – в этот зал можно попасть только по приглашению. Хорошие новости – у меня такое приглашение есть.
Постарайся не вызвать подозрения у вышибал, когда будешь проходить мимо них. Если тебя поймают, ты меня не знаешь, ясно?
Мы вообще никогда не встречались!
如果她真是盗宝团的成员,那么按照我的推测,也许我早就被盗宝团跟踪了,他们想跟着我…「捡现成的」。
Если она действительно из Похитителей сокровищ, то это значит, что за мной следят. Разбойники хотят, чтобы я привела их к сокровищам.
…但我跟踪调查的时候靠得太近,不小心就被它们发现了。
...Но я подошёл слишком близко, и из-за моей неосторожности они заметили меня.
但我的跟踪很快就被他甩掉了…不过,这种小事,应该还不至于拜托侦察骑士,从空中去追踪吧。
Но он быстро от меня избавился... Я не счёл это достаточно значимым, чтобы привлекать нашего скаута к слежке с воздуха.
难,难道我们被跟踪了?
Они что, преследуют нас?
谢谢你们,我还以为我彻底完了…这帮盗宝团应该是一直在跟踪我。
Спасибо вам. Я уже с жизнью попрощалась... Похитители сокровищ всё это время следовали за мной.
哼,如果我没猜错,这群盗宝团一直都在跟踪我。
Если моя догадка верна, то эта группа Похитителей сокровищ следует за мной по пятам.
调查、跟踪,如有必要,还有拷问。
Дознаться, выследить, допросить. Когда необходимо, пытать.
凯思汀发誓要让孩子的灵魂获得自由,跟踪拷问者进入史顿襄地底阴森的洞穴网。
Надеясь освободить души своих детей, Кастинна последовала за мучителями в жуткую сеть пещер под Стенсией.
「当然有人在跟踪你!」
«Естественно, за тобой следят!»
你真是个难以跟踪的法师啊,玛兰度·乔。
Тебя нелегко выследить, Марандру-джо.
你知道他为什么跟踪她吗?
Ты знаешь, почему он на нее напал?
你派了那个恶棍来跟踪我。
Это ты подослал ко мне того бандита.
你真是个难以跟踪的法师啊,玛兰德鲁-约。
Тебя нелегко выследить, Марандру-джо.
你跟史戴夫与赛罗尼雅见过面对吧?哈根大人跟我都猜到他们可能会跟踪你。
Полагаю, вы встретились со Стальфом и Салонией? Мы с лордом Харконом подозревали, что они могут последовать за тобой.
你没被跟踪。来吧。我有个计划。
Вряд ли за тобой следили. Пошли. У меня есть план.
有人在跟踪我,他们在某处监视着我。
Говорю тебе, за мной охотятся. Они за мной следят. Они рядом.
如果失败了,那就跟踪他,看看他要做什么。如果猜得没错,戈鲁姆·埃要去的地方会让你找到能够加以利用的手段。
Если это не поможет, следи за ним и узнай, что он задумал. Этот Гулум-Ай просто зарвался, и можно будет на него надавить.
有人在跟踪我吗?
За мной что, следят?
我发誓,如果我被跟踪……
Клянусь, если за мной наблюдают...
我们不能跟踪她,一定会被察觉的。
Мы не можем просто прийти за ней, не привлекая внимания.
至少从某种程度上,她信任你。她派你跟踪我们,应该想不到你会做其他事情。
Она тебе доверяет, в какой-то мере. Она отправила тебя убить нас и не станет думать, что ты можешь замыслить что-то другое.
你的跟踪技术还真不怎么样,你可不能这样跟踪任何人。
Плохо стараешься. Эдак ты ни к кому незаметно не подкрадешься.
看起来没人跟踪你。很好。
Похоже, за тобой не было хвоста. Вот и хорошо.
你在这里做什么?你在跟踪我吗?
Почему ты здесь? Ты что, меня преследуешь?
跟踪我,嗯?你不太擅长这种事对吧?
Следишь за мной, а? И получается плохо, а?
你得跟踪一个人,宰了他,再给他安上一个罪名。这个契约对我来说……很完美(狼人的狩猎天性)。很显然,我亲爱的妻子犯了个错误。
Тебе нужно выследить человека, убить его и затем выставить преступником. Идеальный контракт... но для меня. Видно, моя разлюбезная женушка ошиблась.
你在跟踪我?我就知道听到了声音。
Ты меня выслеживаешь? Значит, не показалось...
我敢肯定他是个梭默,只要我一离开,他就跟踪我并且在一个僻静的小角落杀了我。
Уверен, что он - талморец. Просто ждет, когда я выйду, а потом догонит и убьет в тихом месте.
你觉得有没有可能是被泥沼蟹拿走了?我前几天看到过一只……我可能被它跟踪了。
Может, его крабы утащили? Я одного тут видела вчера... Не удивлюсь, если он за мной сюда приполз.
想必你有遇到史达夫跟莎洛妮雅?哈孔尊主跟我都猜想他们会跟踪你。
Полагаю, вы встретились со Стальфом и Салонией? Мы с лордом Харконом подозревали, что они могут последовать за тобой.
至少在某种程度上,她信任你。她派你跟踪我们,应该想不到你会做其他事情。
Она тебе доверяет, в какой-то мере. Она отправила тебя убить нас и не станет думать, что ты можешь замыслить что-то другое.
你得跟踪一个人,宰了他,再替他安上罪名。这个契约对我来说……确实完美。很显然,我可爱的妻子犯了个错误。
Тебе нужно выследить человека, убить его и затем выставить преступником. Идеальный контракт... но для меня. Видно, моя разлюбезная женушка ошиблась.
我确定他是个梭默成员,他在等我离开好跟踪我,并想在一个僻静的小角落杀了我。
Уверен, что он - талморец. Просто ждет, когда я выйду, а потом догонит и убьет в тихом месте.
看来像是一段美食家发给安东·维拉尼的消息。我已经跟踪维拉尼到了马卡斯城。他很可能就是那名厨师。
Это, кажется, подарок от Гурмана какому-то Антону Вирану. Я выследил Вирана, он живет в крепости Маркарт. Тамошний повар.
安静!我听到脚步声了!我被跟踪了吗?!
Тихо! Я слышу шаги!!! За мной следили?!
沙尔勒 - 我怀疑你认识他。某个晚上我们沿著堤防散步,当时我觉得有两个穿著外面披著灰色外套特殊部队铠甲的人跟踪我们。
Его звали Талер. Сомневаюсь, что ты его знаешь. Как-то мы гуляли вдоль реки, романтика, все дела... и тут я поняла, что за нами идут двое. На них были серые плащи поверх доспехов специальных войск.
他们跟踪我们…看来他们似乎被控制住了…
Они преследовали нас, как будто кто-то ими управлял...
我知道,狩魔猎人。我已经跟踪你的行动一段时间了。
Я знаю, ведьмак. Я наблюдаю за тобой уже некоторое время.
我最近跟踪摩尔登,弗尔泰斯特的禁卫军。你听说过他吗?
... недавно я следил за Морденом, командиром стражи Фольтеста, таким крутым мужиком. Слышал о нем?
那你一定会以我为荣…为了要救那孩子,不管我自身安危,我决定跟踪那些歹徒。我看到他们把他拖进一间房子…
Тогда можешь мной гордиться. Несмотря на угрожающую мне опасность, я решил помочь парнишке и проследил за этими двумя ублюдками. Они затащили его в один дом...
有任何人跟踪你来吗?
Уверен, что за тобой никто не шел?
“你觉得是不是有什么在跟踪我们?”
Минутку… Это дерево выглядит совсем как…
竹节虫是不会跟人结仇的。只有人类和某些跟踪的捕食者才会这么做。
Фазмиды не могут затаить обиду. На это способны только люди и некоторые хищники.
她想了一会儿,然后耸耸肩。“他们不可能知道我放在哪里了。我很肯定自己没有被跟踪。而且除了你,我没有告诉任何人……”
На мгновение она задумывается, а потом пожимает плечами. «Откуда им знать, где они? Я совершенно уверена, что за мной никто не следил. И я никому, кроме вас, об этом не говорила...»
另一个人表示赞同。“它在跟踪阿西尔。表现出了伏击行为。
Второй парнишка соглашается. «Он следил за Асель. Подкарауливал».
‘监视’有一种特别负面的含义。我的确跟踪了你在海岸上的调查进度,而且显然我在这里能更好地协助你……
У слова „шпионить“ такие негативные коннотации. Однако я наблюдала за тем, как вы продвигаетесь по побережью, и решила, что смогу оказать вам более эффективную помощь отсюда...
你可以∗跟踪∗痕迹往南走。那边似乎有一条运河。看看它们会通向什么地方。(如果有时间的话。)
Ты бы мог ∗проследовать∗ по следам на юг. Кажется, там есть канал. Посмотришь, куда следы ведут. (Если найдется время.)
你发现了某个∗存在∗的一丝痕迹,它跨越位面,一直跟在你身后。那是个阴郁的跟踪者,某种聚合体,导致你堕落的幕后黑手。(可能跟一种可怕的被称为∗前任∗的事物有关。)不过毫无疑问的是,要确定其真实身份是∗不可能的∗,但你还∗可以∗记起自己是在哪儿闻见了那股充满背叛的气味。没错!快快使用“百果蜜饯”口香糖包装纸——来重现第一次闻见她身上不可轻信的气味分子的时刻。
Ты нашел след ∗сущности∗, преследующей тебя через миры. Темного охотника, сгустка теней. Таинственной организации, стоящей за твоим падением. (Возможно, связанной с ужасной ∗экс∗-кем-то-там.) Понятно, что определить ее истинное лицо ∗невозможно∗. Но ты можешь ∗вспомнить∗, где впервые почувствовал душок предательства. Да! Используй фантик от жвачки Tutti Frutti — восстанови день, когда впервые вдохнул ее вероломные атомы.
我觉得我被人跟踪。
Мне кажется, за мной следят.
席儿!你昏迷不醒的时候,她才在这里,她说她要去跟踪第二个刺客。
Шеала? Она заходила сюда, когда ты лежал в трансе. Сказала, что попробует поймать второго убийцу.
我觉得我遭人跟踪。
У меня есть ощущение, что за мной следят.
有人跟踪我们!阻止他!
За нами следили! Держи его!
希里。曼吉在跟踪我,他拿到了宝藏,他抓到了丹德里恩。
"Цири... За мной следит Менге"... Это он перехватил сокровища... Лютик у него...
呃,可以不要再跟踪我了吗?
Эх... Ты перестанешь за мной шляться?
知道,我也很谨慎。我在大街上兜了好几圈,甩掉跟踪的人。
Я знаю. Я покрутился по улицам, чтобы сбросить хвост, если он вдруг был.
有人跟踪你吗?
Никто за тобой не следил?
使用猎魔感官能力跟踪血和下水道淤泥的气味
Пройти по запаху крови и ила из каналов, используя ведьмачье чутье.
你一个人跟踪他?你早该叫醒我的,我会听你的话,可是…
Один! Надо было меня разбудить, но ты...
她怕被那些人跟踪,最近她简直风声鹤唳。
Она слежки боялась. Последнее время она ужасно нервничает.
我知道,我跟踪了你的足迹。
Знаю, я шел за вами следом.
你知道他干了什么好事吗?他偷走了角墙兽的号角,让全船人陷入危险!我跟踪他…
Знаешь, что он сделал? Украл рог хорнвала и бросил дружину! Я пошел за ним...
我不能再冒这风险了。必须放弃魔法,改用比较传统的手段…所以我才会找上我认识的最厉害的跟踪专家。
Не знаю, чем закончится следующая такая встреча. Придется закончить с чарами и вернуться к более традиционным методам... Попросить о помощи лучшего следопыта, которого я знаю.
看看谁来了…一个猎魔人…没想到男爵会堕落到雇用怪物杀手。不过我听说,你是个厉害的跟踪高手…
Я и не думал, что барон дойдет до того, чтобы нанять убийцу чудовищ. Хотя, кажется, вы прекрасные следопыты...
你确定没被跟踪?
Никто за тобой не следил?
我们在塔旁的大门碰头,准时午夜整。记得不能让人跟踪。我会通知营区的厨师。
Замечательно. Встретимся у ворот рядом с башней, ровно в полночь. И убедитесь, что за вами не следят. Я дам сигнал повару в гарнизоне.
跟踪她。我们将在你最后一场比赛后在你的帐篷见面。你一定要帮她!
Иди за ней, встретимся в твоем шатре перед испытанием. Помоги ей!
嗯。潜伏跟踪一个月,我总算解决它了。
Угу. Месяц я его выслеживал, но все-таки завалил сукина сына.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
跟踪与制导激光雷达
跟踪与制导雷达
跟踪与数据中继卫星系统
跟踪与监控
跟踪中心
跟踪人员
跟踪仪
跟踪任务
跟踪伺服机构
跟踪伺服机构随动伺服机构随动伺服机构
跟踪伺服环
跟踪伺服系统
跟踪位
跟踪位移误差
跟踪例行程序
跟踪保持
跟踪保持器
跟踪信号
跟踪信号发生器
跟踪信号源
跟踪信号触发器
跟踪信息
跟踪信标
跟踪值
跟踪停止订单
跟踪元件
跟踪光点
跟踪光雷达
跟踪准确度
跟踪函数
跟踪分压器
跟踪分析
跟踪分析程序
跟踪列车
跟踪制导
跟踪功能
跟踪包
跟踪区
跟踪区间
跟踪十字光标
跟踪十字标线
跟踪单
跟踪卡
跟踪卫星
跟踪卫星摄影机
跟踪卫星照相机
跟踪卫星的激光系统
跟踪反射镜
跟踪发射机
跟踪发生器
跟踪台
跟踪号
跟踪号码
跟踪向量
跟踪向量栈
跟踪命令
跟踪和数据中继卫星
跟踪和监控
跟踪器
跟踪器, 跟踪程序
跟踪噪声
跟踪回波起伏
跟踪回路
跟踪地形航迹
跟踪坐标系
跟踪型式
跟踪埃迪的踪迹
跟踪处理机
跟踪处理程序
跟踪天体
跟踪天线
跟踪天线跟踪目标天线
跟踪天线辐射器
跟踪头
跟踪头随动头
跟踪存储器
跟踪宇宙目标飞船
跟踪宇宙飞船与数据处理国际台站网
跟踪实验
跟踪寄存器
跟踪对象
跟踪寻的
跟踪导弹
跟踪带
跟踪干扰
跟踪干扰源
跟踪式
跟踪式伺服环路
跟踪式照相机
跟踪式补偿
跟踪式调试程序
跟踪引导通信飞机
跟踪弹
跟踪性眼球运动
跟踪截击
跟踪截击, 追击
跟踪扫描
跟踪扫描器
跟踪扫描程序
跟踪找矿
跟踪技术
跟踪报道
跟踪拦截方向
跟踪指令
跟踪指令制导
跟踪指示器
跟踪振荡器分析器
跟踪捕捉
跟踪探测器
跟踪探照灯
跟踪探照灯站
跟踪探照灯阵地
跟踪接收台
跟踪接收机
跟踪控制
跟踪控制随动控制
跟踪搜索
跟踪搜索雷达
跟踪摄影
跟踪摄影机
跟踪操作员
跟踪放大器
跟踪数字化
跟踪数据
跟踪数据处理
跟踪数据处理机
跟踪数据文件
跟踪数据网络
跟踪文件
跟踪方向图
跟踪方式
跟踪方法
跟踪时间
跟踪显示系统
跟踪曲线
跟踪曲线截击
跟踪服务
跟踪望远镜
跟踪本领
跟踪术
跟踪机
跟踪机构
跟踪机构跟踪机构, 跟踪装置跟踪装置
跟踪查出间谍
跟踪标定仪
跟踪标志
跟踪标记
跟踪校准环
跟踪检查
跟踪检验程序
跟踪模开关
跟踪模拟
跟踪模数转换器
跟踪止损指令
跟踪法
跟踪法运动轨迹
跟踪波束
跟踪波道
跟踪波门
跟踪注视
跟踪流
跟踪流程
跟踪测量信号
跟踪消灭海盗
跟踪温度系数
跟踪滑阀
跟踪滞后
跟踪滤波器
跟踪潜艇
跟踪激光雷达
跟踪灵敏度
跟踪照明激光雷达
跟踪照相机
跟踪犬
跟踪狂
跟踪球
跟踪球控制
跟踪电位计
跟踪电动机
跟踪电容器
跟踪电极
跟踪电流
跟踪电视
跟踪电路
跟踪电路跟踪波道
跟踪畸变
跟踪监视器
跟踪盘
跟踪目录
跟踪目标
跟踪目标位标器
跟踪目标天线
跟踪目标干扰
跟踪目标波束
跟踪目标电路
跟踪目标监视目标
跟踪目标误差
跟踪目标跟踪目标, 引导目标
跟踪目标跟踪目标监视目标
跟踪相
跟踪相位
跟踪相位误差
跟踪相位跟踪相
跟踪相关系统
跟踪眼动
跟踪瞄准点
跟踪瞄准线
跟踪研究
跟踪磁航向
跟踪程序
跟踪程序包
跟踪空中目标
跟踪空中目标探照灯
跟踪站
跟踪站常数
跟踪站数据指令制导
跟踪站无线电跟踪站
跟踪符号
跟踪精度
跟踪系统
跟踪系统传感器
跟踪系统伺服机构
跟踪系统匹配, 随动系统匹配
跟踪系统协调
跟踪系统发射机
跟踪系统回复
跟踪系统多光谱望远镜
跟踪系统望远镜
跟踪系统灵敏度
跟踪系统稳定性
跟踪系统设备
跟踪系统试验室
跟踪系统误差
跟踪系统追踪系统
跟踪红外系统
跟踪级
跟踪线
跟踪绘像仪
跟踪缉捕
跟踪缓冲
跟踪编码经纬仪
跟踪网
跟踪网络
跟踪罪犯
跟踪者
跟踪联动装置
跟踪聚光灯
跟踪聚焦寻像器
跟踪聚焦摄像
跟踪肌动作业
跟踪能力
跟踪脉冲
跟踪脉冲发生器
跟踪自动同步机
跟踪自动控制
跟踪自动放射照像术
跟踪航向
跟踪航向传感器
跟踪航向自动器
跟踪航天器
跟踪航天探测器
跟踪航行
跟踪船
跟踪范围
跟踪行
跟踪行为
跟踪行动
跟踪表
跟踪装置
跟踪装置, 跟随器
跟踪装置头部
跟踪观察卫星的望远镜
跟踪角
跟踪解释程序
跟踪计数器
跟踪计算器
跟踪计算机
跟踪设备
跟踪设备分析程序
跟踪设施
跟踪诊断
跟踪试验
跟踪试验靶场上目标
跟踪语句
跟踪语句, 追踪语句
跟踪误差
跟踪误差信号
跟踪误差偏航测定误差
跟踪误差监视误差
跟踪误差读数
跟踪调度
跟踪调查
跟踪调焦装置
跟踪调节
跟踪负荷
跟踪距离
跟踪距离误差
跟踪轨迹
跟踪转移
跟踪软盘
跟踪轴
跟踪辐射计
跟踪边缘
跟踪过程状态
跟踪运动
跟踪追击
跟踪追击敌人
跟踪追赶
跟踪追迹
跟踪逃避问题
跟踪速度
跟踪速率
跟踪遥测天线
跟踪遥测船
跟踪遮断器
跟踪部件
跟踪部分
跟踪采访
跟踪镜
跟踪长机
跟踪闪光
跟踪问答信标
跟踪问题
跟踪间距
跟踪雷达
跟踪雷达台
跟踪雷达显示器荧光屏
跟踪雷达站
跟踪雷达精度
跟踪雷达系统
跟踪雷达装置
跟踪雷达远距离脉冲鉴别延迟
跟踪靴
跟踪预处理机
跟踪预报
跟踪领航星
跟踪频率
跟踪飞机的激光系统
跟踪飞行轨道
跟踪飞越地形
跟踪馈电
похожие:
全跟踪
误跟踪
线跟踪
热跟踪
自跟踪
值跟踪
非跟踪
反跟踪
声跟踪
链跟踪
角跟踪
光跟踪
信号跟踪
距离跟踪
方位跟踪
灯光跟踪
程序跟踪
照片跟踪
激光跟踪
电磁跟踪
随机跟踪
混合跟踪
精确跟踪
回波跟踪
视觉跟踪
视频跟踪
舷角跟踪
系统跟踪
相关跟踪
汽车跟踪
选择跟踪
照相跟踪
逻辑跟踪
目标跟踪
锥扫跟踪
连续跟踪
闭环跟踪
辅助跟踪
伺服跟踪
三维跟踪
负荷跟踪
相位跟踪
脉冲跟踪
红外跟踪
扫视跟踪
气味跟踪
彩色跟踪
温度跟踪
监查跟踪
热跟踪头
射线跟踪
电源跟踪
再生跟踪
电路跟踪
飓风跟踪
磁道跟踪
飞机跟踪
空间跟踪
步进跟踪
火箭跟踪
线性跟踪
轮廓跟踪
线路跟踪
边界跟踪
联机跟踪
边缘跟踪
自动跟踪
三模跟踪
调用跟踪
星体跟踪
潜艇跟踪
条纹跟踪
电视跟踪
呼叫跟踪
审查跟踪
审计跟踪
天线跟踪
曲线跟踪
搜索跟踪
顺序跟踪
噪声跟踪
前沿跟踪
地形跟踪
人卫跟踪
雷达跟踪
扫描跟踪
射束跟踪
水下跟踪
双跟踪器
地面跟踪
光电跟踪
触点跟踪
光标跟踪
逐位跟踪
月球跟踪
乔装跟踪
摄影跟踪
转化跟踪
局部跟踪
海底跟踪
失去跟踪
频率跟踪
无源跟踪
飞行跟踪
堆栈跟踪
电子跟踪
卫星跟踪
复合跟踪
网络跟踪
绝热跟踪
前进跟踪
记忆跟踪
仰角跟踪
轨道跟踪
声波跟踪
惯性跟踪
齿轮跟踪
人工跟踪
允许跟踪
源跟踪器
可跟踪性
禁止跟踪
延迟跟踪
合同跟踪
对话跟踪
补充跟踪
审核跟踪
综合跟踪
质量跟踪
接触跟踪
地址跟踪
准确跟踪
你跟踪我
目视跟踪
动物跟踪
速度跟踪
故障跟踪
取装跟踪
订单跟踪
活动跟踪
光笔跟踪
信标跟踪
光学跟踪
位置跟踪
压制跟踪
追踪, 跟踪
示踪, 跟踪
卫星-卫星跟踪