身在屋檐下,怎敢不低头
_
см. 人在屋檐下,不得不低头
ссылается на:
人在屋檐下,不得不低头rén zài wūyán xià bùdébù dītóu
досл. человек не может не склонить голову под карнизом (обр. о подчинении вышестоящим; о непреодолимых обстоятельствах, вынуждающих покориться)
досл. человек не может не склонить голову под карнизом (обр. о подчинении вышестоящим; о непреодолимых обстоятельствах, вынуждающих покориться)
shēn zài wū yán xià zěn gǎn bù dī tóu
Being under the eaves, dare one not lower his head?; low to circumstances; Needs must when the devil drives.; He must needs go whom the devil drives.пословный:
身 | 在 | 屋檐 | 檐下 |
1) тк. в соч. тело; туловище
2) корпус (напр., судна)
3) тк. в соч. сам; лично
4) сч. сл. для комплектов одежды
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
, | 怎敢 | 敢不 | 低头 |
1) опустить голову; потупиться; поклониться
2) повесить голову, поникнуть головой
3) склонить голову (в знак покорности); покориться, склониться, подчиниться
|