转到
zhuǎndào

1) поворачивать к..., переходить к..., переключаться на...; переноситься в...
转到国防工作上 переключиться на оборонную работу
转到(某人)手中 перейти в (чьи-л.) руки
转到新的问题上 перейти к новому вопросу
使自己的思想转到过去 перенестись мыслями в прошлое
2) переводить, переключать
把债务转到(某人)名下 перевести долг на (чьё-л.) имя
3) поворачивать в (положение, направление)
将点火开关转到ON位置 поверните ключ зажигания в положение ON
zhuǎndào
перейти (напр., в другую школу); переключиться (напр., на другую тему)zhuǎndào
transfer toв русских словах:
переключать
2) (на иные формы работы) 转到 zhuǎndào
переключать завод на производство тракторов - 使工厂转到生产拖拉机上去
3) перен. 转到 zhuǎndào; 使...转到 shǐ...zhuǎndào
переключать своё внимание - 使自己的注意力转到
переключать разговор на другую тему - 换谈话的题目; 把谈话转到别的话题上
перемахнуть
-ну, -нёшь〔完〕перемахивать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴что 或 через что 一下子跳过, 一下子蹦过去; 迅速越过. ~ (через) канаву 一下子蹦过沟去. ~ линию боя 迅速越过战线. ⑵(很快地、一下子)转到(…去). ~ в другой город 一下子转到别的城市. ⑶кого-что〈转〉迅速把…运(载)过去, 迅速将…渡过去. ~ меня на берег 迅速将我渡到岸上.
переходить
3) (менять место или род занятий) 转到 zhuǎndào; (в следующий класс) 升到 shēngdào
переходить на другую работу - 转到另一种工作去
4) (доставаться кому-либо) 转到 zhuǎndào
вещь перешла к нему - 东西转到他手中
повёртывать
2) (менять направление) 转向 zhuǎnxiàng, 转到 zhuǎndào; 拐弯 guǎiwān
поворачивать
转到
сводить
2) (в сторону) 领走 lǐngzǒu, 牵走 qiānzǒu, 牵开 qiānkāi; перен. 使...转到 shǐ...zhuǎn dào
примеры:
转到国防工作上
переключиться на оборонную работу
转到(某人)手中
перейти в (чьи-л.) руки
转到新的问题上
перейти к новому вопросу
使自己的思想转到过去
перенестись мыслями в прошлое
把钱转到卡上
переводить деньги на карту
使工厂转到生产拖拉机上去
переключать завод на производство тракторов
使自己的注意力转到
переключать своё внимание
换谈话的题目; 把谈话转到别的话题上
переключать разговор на другую тему
转到研究工作上
переключать на научную работу
转到另一种工作去
переход на другую работу
东西转到他手中
вещь перешла к нему
从大路上转到森林里
свернуть с дороги в лес
把谈话 转到新的话题上去
свернуть разговор на новую тему
从空谈转到行动
перейти от слово к делу
将某一物质从一个表转到另一个表 ; 从一附表改列到另一附表;重新分类
реклассифицирование
将某一物质从一个表转到另一个表
transfer a substance, to
这封信辗转到了我的手。
This letter reached me through many hands.
转到另一学院
transfer to another college
我们研究的重点转到预防感染和败血病方面来。
The main emphasis of our research has shifted to the prevention of infection and septicemia.
使副翼偏转到头
полностью отклонять элероны
注意力转到新工作上去了
Внимание переключилось на новую работу
他的注意力转到孩子的话上去了
Его внимание перенеслось на слова мальчишки
话题转到他身上了
Разговор свернулся на него
他们的话题转到了童年
Их разговор свелся к детству
谈话转到了的问题; 谈话转到了…的问题
разговор перекинулся к вопросу
谈话转到了 的问题
Разговор перекинулся к вопросу
谈话转到了…的问题
Разговор перекинулся к вопросу
转到这边来
перейти сюда
政权转到人民手中。
Власть перешла в руки народа.
由主供氧(系统)转到应急供氧(系统)
переключение с основного кислородного питания на аварийное
把发射机转到辐射工作(位置)
переключить передатчик на работу с излучением
转移设备(从一个飞船转到另一个飞船)
оборудование для перехода из одного корабля в другой
舵面偏转 (偏转到所需位置)
отклонение рулей в требуемое положение
舵面定位, 舵面偏转 (偏转到所需位置)
отклонение рулей в требуемое положение
自动转换继电器(从有故障系统转到备用系统)
реле автоматического переключения с отказавшей системы на резервную
由主供氧{系统}转到应急供氧{系统}
переключение с основного кислородного питания на аварийное
把发射机转到辐射工作{位置}
переключить передатчик на работу с излучением
[直义] 没转到位, 挨揍, 转过了头, 也得挨揍.
[释义] 过与不及都得挨揍(旧时士兵对严酷训练的诉苦).
[释义] 过与不及都得挨揍(旧时士兵对严酷训练的诉苦).
недовернёшься - быют и перевернёшься - бьют
转到…控制下
переходить под контроль
把债务转到…的名下
перевести долг на чьё имя
转到…一方
переходить на сторону
转到…立场
переходить на позиции
转到…范围
переходить к пределу
地产已转到第三个或第四个主人手中
Имение перешло уже в третьи или четвертые руки
把全党工作的着重点和全国人民的注意力转到社会主义现代化上来
поставить во главу угла деятельности партии и в центр внимания населения всей страны осуществление социалистической модернизации
话题由一个转到另一个。
Разговор скачет с одного предмета на другой.
现在,我军的重点攻击方向将转到圣光之愿礼拜堂。你们的君王决不允许这枚眼中钉继续存在下去!
Теперь настал час сокрушить часовню Последней Надежды. Я не желаю больше терпеть присутствие этих мятежников!
现在黑海岸的生物都安全了,让我们把注意转到你在湖里发现的神器上来。我相信它是上古众神的某个手下所为。我们要用黑海岸自身的生命力同这些恶魔较量!把予生者幼苗带到南边的圣湖去。在湖面挥动,就能解除上古神器的效用。
Теперь, когда обитатели Темных берегов в безопасности, давай обратим внимание на артефакт, который ты <нашел/нашла> в озере. Я практически уверена, что он был создан руками прислужников древних богов. С этими демонами можно сражаться только силой, дающей жизнь! Вот, отнеси саженец жизненоса на берег обмелевшего озера, что на юге отсюда. Омой его в водах озера: это должно отключить древний артефакт.
只有这样,我们才有机会将精力再次转到天启四骑士上面。
Когда справимся с этой задачей, можно будет снова заняться Четырьмя Всадниками.
用户办理业务后,再次登录会跳转到下业务流程页面,提示用户当前办理业务的流程
После того, как пользователь обработает формальности, повторный вход в систему приведет к переходу на следующую страницу процесса вести формальнсоти, давая пользователю подсказку о текущем процессе вести формальнсоти.
你已经把来自艾泽拉斯各地的猎人集结在一起,该把注意力转到对抗燃烧军团的战斗上了。
Теперь, когда ты <сумел/сумела> собрать вместе охотников со всего Азерота, пора обратить оружие против Пылающего Легиона.
<库亚冯看了看风筝,然后回头看了看你。它又看了看风筝,这次还故意朝那个方向伸了伸头。然后它慢慢地将目光转到你的身上。>
<Куафон смотрит на воздушного змея, затем на вас. Он снова оборачивается к змею и наклоняет голову вперед. Затем медленно переводит взгляд обратно на вас.>
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск