辣
là

1) острый; едкий; терпкий
四川人喜欢吃辣 сычуаньцы любят есть острое
2) жжение; резь; острая щиплющая боль; жечь, драть, щипать
他吃到一口芥末,辣得直出汗 он хватил полный рот горчицы ― так дерёт, что пот прошибает
3) яростный, суровый, жестокий; ехидный, язвительный
心黑手辣 чёрное сердце, жестокие руки
口甜心辣 сладкие уста, да ехидная душа
4) разг. задорная, бойкая; сексуальная (о девушке)
ссылки с:
辢là
1) горький; острый; крепкий (напр., о табаке); горько
2) жестокий; беспощадный
口甜心辣 [kŏutián xīnlà] обр. - мягко стелет, да жёстко спать
là
peppery, pungent, hot; cruellà
① 像姜、蒜、辣椒等有刺激性的味道:酸甜苦辣。
② 辣味刺激<口、鼻或眼>:辣眼睛 | 他吃到一口芥末,辣得直缩脖子。
③ 狠毒:心狠手辣 | 口甜心辣。
là
I辢
(1) (形声。 从辛, 剌()省声。 本义: 辛味)
(2) 同本义。 姜、 蒜、 辣椒等带刺激性的味道 [hot; peppery; sharp]
辢, 辛也。 --《广雅》
辛甚曰辣。 --《通俗文》
江南曰辣, 中国曰辛。 --《声类》
(3) 又如: 酸甜苦辣; 辣菜根子(辣菜的根很辣, 喻非常泼辣); 辣拐子(辣手的家伙。 骂人的话)
(4) 姜、 蒜等含辣味的菜蔬 [pungent vegetable]。 如: 一如辣末
(5) 痛; 伤痛 [pain]。 如: 空气使人鼻子里老是作辣, 温度无疑是在零下
II
〈形〉
(1) 猛烈、 凶狠 [ruthless; cruel]。 如: 辣躁(性情凶悍, 脾气暴躁); 辣浪(浪荡; 放荡); 辣手狠心(手段凶狠, 心肠恶毒)
(2) 高温, 酷热 [hot]
太阳辣得如火烧, 庄稼晒得枯焦焦。 --《白族民歌集》
〈动〉
(1) 辣味刺激 [bite; sting]
辣椒虽辣, 辣不死人。 --鲁迅《伪自由书》
(2) 又如: 切葱头辣眼睛
là
1) 名 一种带有刺激性、辛甚的味道。
如:「酸甜苦辣」。
2) 形 辛辣。
如:「四川菜很辣。」
3) 形 高温、热烈。
如:「火辣辣」。
4) 形 狠毒。
如:「心狠手辣」。
老残游记.第四回:「王大人官却是个清官,办案也实在尽力,只是手段太辣些。」
là
old variant of 辣[là]là
hot (spicy)
pungent
(of chili pepper, raw onions etc) to sting
to burn
là
形
(有刺激性的味道) peppery; pungent; hot:
这咖喱太辣了。 This curry is too hot.
(狠毒) cruel; ruthless; venomous; vicious:
毒辣 sinister; diabolic
心黑手辣 blackhearted and cruel
动
(辣味刺激) (of smell or taste) burn; sting; bite:
切葱头辣眼睛。 When you slice an onion, it makes your eyes sting.
他的舌头被红椒辣得发麻。 He burnes his tongue with red pepper.
lā
(热辣/剌剌)là
1) peppery; hot
2) sharp; spicy; biting (of smell/taste)
四川菜很辣。 Sichuan food is hot and spicy.
3) vicious; ruthless
là
1) 辣味,如姜、蒜等所带的刺激性的味道。
2) 指姜、蒜等含辣味的菜蔬。
3) 辣味刺激(人的感官)。
4) 刺痛和灼热的感觉。
5) 厉害;狠毒。
6) 刚劲犀利。
7) 损害。
8) 将谷物粗粗磨碎。
9) 见“辣挞”。
частотность: #6237
в самых частых:
синонимы: