采取措施
cǎiqǔ cuòshī
принимать меры
применить меры; предпринять меры; принять меры; принятие мер; принимать меру
cǎi qǔ cuò shī
to adopt measures
to take steps
принять меры
в русских словах:
акция
предпринять акцию - 采取措施
внедрение мероприятий
采取措施, 落实措施
карандашник
【口, 不赞】只口头上指出毛病而行动上不采取措施的人, 只反映问题而不去解决问题的人
немедленно
немедленно принять меры - 立即采取措施
предварять
预先采取措施以防止
предпочтительность
предпочтительность принятых мер - 所采取措施的倾向性; 所采取措施的偏向性
принятие мер
采取措施
принять меры
采取措施 cǎiqǔ cuòshī
примеры:
施工单位应当遵守国家有关环境保护的法律规定, 采取措施控制施工现场的各种粉尘、废气、废水、固定废弃物以及噪声、振动对环境的污染和危害。
Строительная организация должна соблюдать соответствующие государственные правила и законы по защите окружающей среды. Необходимо принимать меры по контролю за разного рода пылью, газами, отработанной водой, мусором, а так же за шумовыми помехами и вибрацией, чтобы они не загрязняли окружающую среду.
立即采取措施
немедленно принять меры
全球环境和人类采取措施促进可持续发展会议
Конференция по вопросам глобальной окружающей среды и деятельности человека, направленной на достижение устойчивого развития
在发展中国家至关重要的领域立即采取措施方案
Программа безотлагательных мер в областях, имеющих жизненно важное значение для развивающихся стран
关于召开采取措施在包括耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土执行日内瓦第四公约的会议的联合国国际会议
Международное совещание Организации Объединенных Наций, посвященное созыву Конвенции государств-участников по вопросу о мерах обеспечения выполнения четвертой Женевской Конвенции на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим
我们将采取措施尽快交货,我们希望可以在2]13年3月3]日以前交货.
Принимаем меры к скорейшей поставке товара и полагаем, что сможем его отгрузить в срок до 30 марта 2013 г.
我们建议立即采取措施。
Мы советуем немедленно принять меры.
必须采取措施以应付这种局面。
Measures must be taken to meet the situation.
他们采取措施使高级文职人员的工资和企业管理干部的工资相等。
They have taken measures to equate the salaries of higher civil servants to those of business executives.
联合国呼吁乌克兰采取措施停止针对少数族群罗姆人的系统性迫害。
ООН призвала Украину принять меры для прекращения систематических преследований цыганского национального меньшинства
灰烬龙巢的火势一直没有得到控制,一定是某种神秘的魔法力量在作祟。如果不尽快采取措施的话,再过几周我们就会被大火包围!
С тех пор, как мы прибыли сюда, в Пылающем Гнездовье не стихают пожары. Должно быть, это результат действия какой-то ужасной магии. В последнее время ситуация ухудшилась, и мои люди опасаются, что в ближайшие несколько недель мы все окажемся в огненной ловушке!
其中一只迅猛龙尤其凶猛。它不断地捕杀小动物,却又不吃,任由尸体在河水里腐烂!它叫做尖啸利爪,如果我们不采取措施的话,这里的生态平衡就会遭到破坏。
Один из ящеров особенно жесток. Он убивает маленьких животных и оставляет их тела гнить в воде, даже не притрагиваясь к ним! Его называют Живоглотом, и если не позаботиться о нем, он может серьезно нарушить баланс природы.
如果萨满祭司的话属实,我们必须尽快采取措施,不然也难逃死亡的命运。
Шаман говорит, нельзя терять ни минуты, если мы не хотим пополнить ряды павших.
在燃烧军团和邪兽人的前后夹击之下,如果我们不能采取措施,萨尔玛就会被敌人占领。
С одной стороны Траллмару угрожает Легион, с другой – орки Скверны, и крепость непременно захватят, если мы ничего не предпримем.
我们必须采取措施,阻止更严重的灾难。
Мы должны сделать все возможное, чтобы избежать новых разрушений.
和德莱文一起返回奥利波斯,与尊崇之声塔尔-伊纳拉谈谈,把你今天的见闻告诉她,请求她采取措施。
Вернись в Орибос с Дрейвеном и обратись к Высокочтимому Голосу – Тал-Инаре. Расскажи ей о том, что <видел/видела> сегодня и попроси ее вмешаться.
尼米捷所寻找的路径已大致现形,于是采取措施防止他人接近。
Когда Нив-Миззету начал открываться путь, который он искал, он позаботился о том, чтобы больше никто этот путь не нашел.
每次阿德尔跟瑞多然禁卫队要采取措施,那些乌伦都领先他们一步,从来没出现过。
Каждый раз, когда Адрил и редоранские стражники делают ход, Улены оказываются на шаг впереди и ускользают.
政策制定者将会选择阻力最小的路径,不采取措施降低能源消耗,直到供应短缺。
Идя по пути наименьшего сопротивления, политики не будут уделять достаточного внимания сдерживанию потребления энергии – пока не возникнет дефицит энергоресурсов.
要全面综合地采取措施,确保玩具产品的安全。
Необходимо принять комплексные меры по обеспечению надежного качества игрушек.
包括中国在内的发展中国家也将根据自身的可持续发展战略采取措施,作出积极努力。
Развивающиеся страны, в том числе и Китай, также примут меры и приложат активные усилия в этом направлении в соответствии со стратегией собственного поступательного развития.
我刚才说过,我们正在采取措施维护社会稳定。
Я только что сказал, что мы принимаем меры для обеспечения социальной стабильности.
中方是否会采取措施协助两名美国记者得到释放?
Окажет ли Китай содействие в освобождении двух американских журналисток?
是否开始调查并采取措施防止类似事情发生?
Приступит ли китайская сторона к расследованию и принятию мер во избежание повторения подобных случаев?
政府拟采取措施严禁在足球比赛中闹事。
The Government intends to clamp down on soccer hooliganism.
政府正采取措施,控制不断上升的犯罪率。
The government is taking steps to control the rising crime rate.
已采取措施抑制通货膨胀。
Measures have been taken to curb inflation.
政府没有采取措施遏制通货膨胀。
The government did nothing to curb inflation.
业已采取措施减轻医院医生的负担。
Measures have been taken to lighten the load of the hospital doctors.
必须采取措施将问题缩小到可控制的范围。
Step must be taken to reduce the problem to manageable proportions.
人们敦促政府采取措施以防止爱滋病的传播。
The government was urged to take measures to combat the spread of AIDS.
我们已采取措施尽量减少损失。
We’ve taken steps to minimize the losses.
卫生局采取措施控制肝炎。
The public health bureau moved to curb hepatitis.
业已采取措施以解决大城市的交通问题。
Measures have been taken to solve traffic problems in big cities.
需要采取措施使农田免遭流沙的侵袭。
Some measures are needed to secure the farmland against shifting sand.
该店已采取措施防止扒手。
The store has taken measures to guard against shoplifters.
政府采取措施稳定物价。
The government took measures to stabilize prices.
政府未采取措施抑制物价上涨。
The government took no step to stay the rise in prices.
已采取措施抑制通货膨胀。I couldn’t stem the bleeding。
Measures have been taken to stem inflation.
他很快采取措施。He is swift to take offence。
He is swift to take steps.
政府已答应采取措施来帮助失业者。
The government has promised to take measures to help the unemployed.
世界没有不遭空气污染的地方,我们必须采取措施加以控制。
No area in the world is completely free of air pollution. We must take measures to control it.
他说他将采取措施加强行政管理。
He said he would take steps to tighten up the administration.
必须采取措施让你能够快人一步,为了让你开窍、增强智慧,让我们来上最后一课...
Нужно принять меры и срочно улучшить твои способности. Хоть один последний урок, чтобы заострить твое восприятие...
我已经采取措施,确保这种事不会重演。还有我以后会试着……更有礼貌一点。
Я принял меры, чтобы подобного больше не повторилось. И в будущем я постараюсь проявлять... больше уважения.
пословный:
采取 | 措施 | ||
1) придерживаться; избирать для себя (образ действий, платформу, позицию, курс и т.д.)
2) прибегать к (способу, плану); применять (средство); предпринимать (меры)
3) добывать, разрабатывать; собирать, заготовлять
|
меры, мероприятия
|