重足侧目
chóngzúcèmù
ходить по струнке [и глядеть с опаской]; жить в страхе и трепете
chóng zú cè mù
脚不敢前进,眼睛不敢正视。语本史记.卷一二○.汲黯传:「令天下重足而立,侧目而视矣。」后以重足侧目形容非常恐惧的样子。
пословный:
重足 | 侧目 | ||
1) коситься; смотреть исподлобья (враждебно, с неодобрением)
2) не сметь взглянуть в глаза (напр. от конфуза); смотреть с опаской
|