锉刀在钢上来回锉
_
напильник ходит по стали
пословный:
锉刀 | 在 | 钢 | 上来 |
1) напильник
2) фумель
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
I gāng сущ
сталь; стальной; подобный стали
II гл.
1) gàng точить (нож)
2) gāng подзадоривать, подстрекать, подначивать
|
1) подниматься (сюда, вверх); нарастать
2) прибывать (напр. в город из деревни); иди сюда!
3) наступить, разыграться (о погоде) shanglái, shanglai
1) сложный глагольный суффикс направления действия, указывающий направление вверх и к говорящему лицу
2) диал. указывает на появление признака, обозначаемого предшествующей основой
|
来回 | 锉 | ||
туда и обратно, вперёд и назад (двигаться, ездить, сновать и т.д.)
|
I сущ.
1) котёл с широким отверстием
2) напильник, рашпиль
II гл.
1) обрабатывать напильником, пилить; опиловка 2) вм. 挫 (терпеть неудачу, нести поражение)
|