闪电打击
_
Удар молнии
примеры:
我们希望得到力量。灯灵用闪电打击我们作为回答。
Мы пожелали могущества. Джинн в ответ обрушил на нас могущество небес и поразил нас молнией.
准备好。闪电即将打击。
Готовься. Скоро молния шарахнет.
被闪电击中过吗?
Тебя когда-нибудь била молния?
我被闪电击中了!
В меня попала молния!
是被闪电击中的吗?
В замок молния ударила?
如同闪电击中了熔炉!
Как будто молния ударила в очаг!
闪电新星每打击同一个目标3次,就会造成65~~0.04~~点额外伤害,并给予墨菲斯托2点法力值。
Каждый 3-й разряд «Кольца молний» по той же цели наносит на 65~~0.04~~ ед. больше урона и восполняет Мефисто 2 ед. маны.
它将脑力激荡化作真正意义的闪电击。
Он бьет, как молния — яркая, словно озарение.
你知道兽人被闪电击中后会发生什么吗?
Знаешь, что бывает с орками, когда в них бьет молния?
闪电击对目标生物或牌手造成3点伤害。
Удар Молнии наносит 3 повреждения целевому существу или игроку.
他被闪电击中。She struck him with a stick。
He was struck by lightning.
我的研究表明,与他作战的是风暴峡湾的众神,尤其是奥丁。斗神者的盾牌受到了太多闪电的打击,变成了电钢。斗神者死后,奥丁夺走了那面盾牌,并把它熔铸成了战利品。你要从他身上夺取那块电钢,并铸造成锤子。
Согласно моему исследованию, он сражался с богами Штормхейма. В частности, с Одином. Щит Богоборца поглотил столько урона от молний, что превратился в громосталь. Когда он пал, Один забрал его щит и расплавил его. Возьми у Одина громосталь и выкуй из нее молот.
「受害者不是死于利爪,就是遭闪电击中。可能两者都是。」~沃耶克调查员佩贾亚
«Потерпевший был либо разодран когтями, либо в него ударила молния. Возможно, произошло и то и другое».— Пел Джавия, дознаватель Войеков
“你想要我的钱?!”(击打电话。)
«Хочешь забрать мои деньги?!» (Ударить телефон.)
那是被闪电打到了,我也想有时间去处理,但光是照顾那些伤兵就已经令我吃不消了。
В него попала молния. Жаль, у меня не было времени заняться им - война идет, столько раненых...
然后她看到了什么东西!她的尖叫声如此惨烈,附近公寓大楼的居民还以为她被闪电击中了……
И увидела что-то! Она закричала так пронзительно, что жители близлежащего дома подумали, что рядом ударила молния...
那是被闪电打到了,我也希望能有时间去处理,但是我手边还有这些战争的伤者要照顾。
В него попала молния. Жаль, у меня не было времени заняться им - война идет, столько раненых...
寇安甘族弓箭手的驭弓之道称为巫箭流。不论多小、多快、多远的目标,他们都能利用其龙王的闪电击中。
Колаганские лучники владеют искусством Дакла — мастерством стрельбы из лука. Они пользуются молниями своей владычицы драконов, чтобы поразить цель, как бы мала, стремительна или далека она ни была.
пословный:
闪电 | 电打 | 打击 | |
1) молния, зарница; молниеносный, зарничный, мгновенный
2) сверкнуть (о молнии)
|
1) удар
2) жёсткая критика; беспощадные нападки
3) наносить удары, избивать; бить по...
4) подавлять, глушить, подрывать; бороться, подавлять
5) комп. клик (по мышке), нажать мышку
|