阿克斯城城门
_
Городские ворота Аркса
примеры:
鱼。这是个鱼业加工厂,我把鱼运到阿克斯城卖。劳驾,门在那边,请便吧。
Это рыбный склад. Я торгую рыбой. Отправляю в Аркс рыбу. А теперь, пожалуйста, воспользуйся дверью для выхода.
阿克斯城-近郊
Аркс – окраина
阿克斯城-下水道
Аркс – стоки
阿克斯城-城市广场
Аркс – городская площадь
《阿克斯城的毁灭》
Разрушение Аркса
阿克斯城-凯姆花园
Аркс – сады Кеммов
欢迎来到阿克斯城。
Добро пожаловать в Аркс.
阿克斯城战火纷飞。
Аркс продолжил жить прежней жизнью.
“阿克斯城方向。”
"В Аркс"
点头。前往阿克斯城。
Кивнуть. На Аркс!
这里是阿克斯城。欢迎欢迎。
Аркс – это мы. Здесь тебе всегда найдется место.
“欢迎来到阿克斯城”
"Добро пожаловать в Аркс"
我们向阿克斯城前进。
Мы отбыли в Аркс.
我根本不在乎净源导师还是圣教骑士统治阿克斯城,只要他们能帮我把征税的人挡在门外。
Мне нет дела до того, кто правит Арксом – магистры или паладины. Лишь бы сборщики податей подальше от моей двери держались.
问他是否了解阿克斯城。
Спросить, знает ли он что-нибудь об Арксе.
《阿克斯城指南-卷五》
Путеводитель по Арксу, том пятый
《阿克斯城指南-卷三》
Путеводитель по Арксу, том третий
“阿克斯城古董商店。”
"Магазинчик диковин Аркса"
询问阿克斯城是否开放。
Спросить, открыт ли город.
告诉我,阿克斯城还在吗?
Скажи мне, Аркс все еще стоит?
问她之前有没有去过阿克斯城。
Спросить, бывала ли она прежде в Арксе.
别害怕。阿克斯城有你的朋友。
Ничего не бойся. У тебя есть друзья в Арксе.
麦乐迪将觉醒者带到阿克斯城
Хворь повела пробужденных в Аркс,
那么我建议你远离阿克斯城。
Тогда рекомендую держаться от Аркса подальше.
欢迎来到阿克斯城,陌生人。
Добро пожаловать в Аркс, путник.
阿克斯城继续充当权力的中心。
и Аркс стал столицей мира.
说你想对阿克斯城有更多了解。
Сказать, что вы хотели бы побольше узнать об Арксе.
问他在往阿克斯城运什么东西。
Спросить, что за товар он отправляет в Аркс.
问谁在阿克斯城买虚灵化的鱼。
Спросить, кто в Арксе покупает рыбу, тронутую Пустотой.
阿克斯城某处住所的地下室钥匙
Ключ от подвала здания в Арксе
拯救阿克斯城?谁那么闲会去做?
Кому охота тратить время на спасение Аркса?
打听更多关于阿克斯城的信息。
Попросить побольше рассказать об Арксе.
欢迎来到阿克斯城。来看看小戏法吗?
Добро пожаловать в Аркс, путник. Показать тебе фокус?
继续前行吧,阿克斯城就在那边...
Ступай, ступай. Аркс – в ту сторону.
耸耸肩,与她擦肩而过,进入阿克斯城。
Пожать плечами и направиться в город мимо нее.
阿克斯城沦陷了?等我死了再说吧。
Чтобы Аркс пал? Только через мой труп.
远离这里,远离浮木镇,远离阿克斯城,远离这一切。
Подальше отсюда. От Дрифтвуда. Подальше от Аркса. И от всего этого.
去他的把这些物资拉到阿克斯城。去他的赶去阿克斯城。
Да мы сдохнем, пока дотащим эти сундуки до Аркса. Нет, сдохнем по дороге туда!
耸耸肩。你刚发现他死在了阿克斯城外。
Пожать плечами. Вы обнаружили его труп недалеко от Аркса.
阿克斯城变成了一座繁华的大都市,
Аркс превратился в громадную процветающую метрополию,
等确定路通了,我立马跑去阿克斯城。
Как только дорога будет свободна, я сбегу в Аркс.
表示你要去阿克斯城,只是路过这里。
Сказать, что вы здесь проездом по пути в Аркс.
莫德斯是对的,这些货物是运往阿克斯城的。
Мордус был прав – груз направлялся в Аркс.
你怎么看?阿克斯城是个不错的选择吗?
Как думаешь? Аркс – подходящее место?
阿克斯城可以自己处理好,我不在乎。
Как по мне, так пусть Аркс сам свои проблемы решает.
问黑环为什么要在阿克斯城释放毒雾。
Спросить, на что рассчитывает Черный Круг, выпустив туман смерти в Арксе.
阿克斯城是开放的,街道暂时也是安全的。
Город открыт, путник. Пока что на улицах безопасно.
“阿克斯城制箭营:天降弓箭与死亡。”
"Лучных дел мастер: луки, стрелы и смерть с небес"
上次来的时候,阿克斯城还是个自由之城。
К твоему сведению, Аркс – все еще свободный город.
阿克斯城沦陷了?有我在,就绝对不会。
Чтобы Аркс пал? Я этого не допущу.
呜咽。~阿克斯城,这些桶是要运往阿克斯城的...
~Стонет~ В Аркс. Бочки должны были уйти в Аркс...
阿克斯城是净源导师的城市,它要完蛋了。
Аркс – город магистров, так что пусть он хоть в Пустоту провалится.
~咯咯笑~阿克斯城,这些货桶正一路运往阿克斯城...
~Хихикает~ В Аркс. Бочки катятся прямиком в Аркс...
问卢锡安纪念日那天他是否在阿克斯城。
Спросить, будет ли он в Арксе в День Люциана.
告诉她,你需要进入阿克斯城,非常紧急。
Сказать, что вам нужно попасть в Аркс. Причем срочно.
我发誓,到阿克斯城后,我一定要好好洗个澡...
Скорее бы в Аркс добраться. Залезу в ванну – и больше не вылезу...
我们得知矮人们正在偷运武器到阿克斯城。
Оказалось, что гномы контрабандой привозят в Аркс оружие Истока.
我们得知大恶魔达伊瓦医生就在阿克斯城。
Оказывается, что архидемон – доктор Дэва – сейчас в Арксе.
只要有我参与战斗,阿克斯城绝不会沦陷。
Я не буду спокойно смотреть, как гибнет город.
问她你能不能进入阿克斯城。你已经奔波很久了。
Спросить ее, нельзя ли вам попасть в город. Ваше странствие было долгим и утомительным.
这里的死亡之雾足以杀死阿克斯城的每一个人。
Тумана смерти тут достаточно, чтобы убить всех жителей Аркса.
阿克斯城的下水道里藏匿着大量的死亡之雾。
В канализации Аркса спрятан большой запас тумана смерти.
问他要在阿克斯城的什么地方寻找萨德哈。
Спросить, как он собирается искать Садху в Арксе.
然后呢?就这样看着她将阿克斯城夷为平地?
И что потом? Молча смотреть, как она разрушит Аркс до основания?
最好在莫德斯把它运往阿克斯城之前解决问题。
Тебе нужно найти Мордуса, пока он не добрался до Аркса.
我们会悼念死者,重建城市的。阿克斯城生生不息。
Мы похороним мертвых и отстроим город. Аркс выстоит.
作为神性的所在地,阿克斯城的重要性已被削弱。
Аркс, утратив статус столицы Божественного,
我相信阿克斯城处于危险中。这个城市还在吗?
Я убежден: Аркс в опасности. Как город, все еще стоит?
把你的手放在她的肩上。你料想阿克斯城境况不好。
Опустить руку ей на плечо. Жизнь в Арксе не сахар, это очевидно.
阿克斯城在等着你,达莉丝也在等着你。准备好了吗?
Аркс ждет, и Даллис тоже. Готов?
说你最终会抵达阿克斯城,虽然赶不上节日。
Подтвердить, что вы направляетесь в Аркс, но не на торжества.
当然,他是白衣净源导师在阿克斯城的指挥官。
Разумеется. Он же командует белыми магистрами в Арксе.
如果有人还走在阿克斯城的街上,就很奇怪了。
Если по улицам Аркса кто-то еще ходит, самое время насторожиться.
我简直不敢相信阿克斯城已经沦陷到此种境地。
Трудно поверить, как низко пал Аркс.
欢迎来到阿克斯城,你可真是选了个好日子啊。
Добро пожаловать в Аркс. Ты выбрал отличный денек для визита.
我们在阿克斯城的下水道中发现了一座实验室。
В канализации под Арксом мы нашли секретную лабораторию.
说阿克斯城已经被矮人们偷运的死亡之雾摧毁。
Сказать, что Аркс опустошен туманом смерти, который протащили в город гномы.
我得知阿克斯城的下水道里藏匿着大量的死亡之雾。
В канализации Аркса, оказывается, спрятан большой запас тумана смерти.
她是巴特,来自欢乐堡。她逃了出来,却死在了阿克斯城...
Это Пенка из форта Радость. Она сбежала – и нашла свою гибель в Арксе...
迎接卢锡安纪念日的阿克斯城,听起来不错,妈咪。
Аркс в День Люциана – это звучит здорово, матушка.
它在空中漂浮着。黑环教团得完,阿克斯城得完,他们都得完。
Он стелется по ветру... Черный Круг задохнулся. Аркс задохнется. Они все задохнутся...
向洛哈保证,你会前往阿克斯城去解决这个炸弹。
Пообещать Лохару, что вы отправитесь в Аркс и не дадите взорвать бомбу.
我已经告知阿克斯城的凯姆大人。真心感谢你的服务。
Я послал сообщение в Аркс, лорду Кемму. Сердечно благодарю за службу.
你知道吗,这个名为“阿克斯城”的地方还不错。
Хочу сказать, этот ваш Аркс выглядит и вполовину не так плохо, как я опасался.
那就去阿克斯城吧。那里有两位女士需要狠批一顿!
Двигаем в Аркс. Там двум дамочкам давно пора шею намылить!
要是哪天我去阿克斯城,我会远离这个漆黑之馆的。
Если я когда-нибудь попаду в Аркс, нужно будет держаться от черного дома подальше.
猩红王子还在努力寻找萨德哈。她也在阿克斯城吗?
Красный Принц не оставляет попыток отыскать Садху. Быть может, она в Арксе?
他在往阿克斯城运什么东西,对吧?问他的货物是什么。
Он отправляет товар в Аркс, верно? А что за груз?
要是哪天我去阿克斯城,我一定会去看看这个漆黑之馆。
Если я когда-нибудь попаду в Аркс, нужно будет обязательно наведаться в черный дом.
告诉她说,你很高兴能帮上忙,问问她你能不能进入阿克斯城。
Сказать ей, что вы рады, что смогли помочь. А теперь нельзя ли вам попасть в город?
快跑。快逃跑,离开阿克斯城,离开海岸。只要跑就行。逃离死亡之雾...
Беги. Беги прочь. Беги из Аркса, беги с побережья. Просто беги. Беги от тумана смерти...
快跑。快逃跑,离开阿克斯城,离开海岸。只要跑就行。远离死亡之雾...
Беги. Беги прочь, Зверь. Беги из Аркса, беги с побережья. Просто беги. Беги от тумана смерти...
说莫德斯告诉了你,他们已经在前往阿克斯城的路上了。
Сказать, Мордус сообщил вам, что оружие уже на пути в Аркс.
我拒绝了贾涵的提议。我将独自前往阿克斯城追捕恶魔。
Мне пришлось отклонить предложение Джаана. Я отправлюсь в Аркс и выслежу этого демона самостоятельно.
切入正题,告诉她你和巴特在阿克斯城见面的计划。
~Потоптавшись на месте, рассказать о ваших с Пенкой планах насчет встречи в Арксе."
我本想更谨慎地到达阿克斯城...毕竟,我还是个逃犯。
Я бы предпочел явиться в Аркс без такого шума. Я все еще беглец все-таки.
这不行。你要完成她的任务。你要在阿克斯城释放死亡之雾。
Этому не бывать! Ты завершишь начатое! Ты обрушишь туман смерти на Аркс!
就这样死在这里,也强过在阿克斯城守着一座陵墓到老...
Уж лучше погибнуть так здесь, чем до старости охранять усыпальницу в Арксе...
那就跟我们来吧。也许你得学学在阿克斯城尊重法律...
Значит, ты пойдешь с нами. Возможно, это научит тебя уважать законы Аркса...
麦乐迪告诉我说我的恶魔就在阿克斯城。我必须小心行事。
Хворь сказала, что мой демон обосновался в Арксе. Нужно быть крайне осторожной.
пословный:
阿克斯城 | 城门 | ||
городские ворота
|