陈列品
chénlièpǐn
экспонаты; экспозиция (напр. музейная)
выставочные товары
выставочные товары
chénlièpǐn
экспонатexhibit
chénlièpǐn
exhibits; articles on display陈设供展览的物品。
в русских словах:
выставочный
выставочные экспонаты - 陈列品
экспозиция
2) (показ) 陈列 chénliè; (экспонаты) 陈列品 chénlièpǐn
экспонат
陈列品 chénlièpǐn, 展览品 zhǎnlǎnpǐn
синонимы:
примеры:
不准触陈列品
экспонаты руками не трогать!
摆陈列品
расставлять экспонаты
布置陈列品
layout the exhibits on display
游客请勿触摸陈列品。
Просим посетителей не трогать экспонаты.
教学设备陈列品(教具模型)
учебный экспонат
独一无二的陈列品
уникальный экспонат
你来了。好。进来吧,看看这些陈列品,我们来谈谈。我有一份很适合你的工作。
Милости прошу. Посмотри экспозицию, и мы поговорим. У меня есть работенка как раз по тебе.
参观者细细察看展览会上的陈列品。
The visitors spied the exhibits at the fair.
展品是依照流派陈列的。
The exhibits were arranged according to schools.
橱窗里陈列着各种商品。
In the showcases were displayed various kinds of goods.
这件物品应该陈列在博物馆里。
Этой штуке место в музее.
博物馆里陈列着许多展览品。
There are many exhibits on display in the museum.
我喜欢那个博物馆里展品陈列的方式。
I like the way the displays are arranged in the museum.
商品贮藏或陈列室用于贮藏或展览商品或货物的房屋
A room used for the storage or display of goods or wares.
商店里挤满了在观看陈列的丰富多采商品的顾客。
Shops were crowded with customers looking over the colourful displays.
展示贩卖货物的地方零售商店中商品陈列和销售的部分
The part of a retail store in which merchandise is displayed and sales are made.
样口陈列商店(专售名牌高质量商品, 购买者看样填表定货)
магазин продажи по каталогам
НИИ Музей антропологии и этнографии имени Петра Великого "Кунсткамера" РАН 俄罗斯科学院"珍品陈列馆"彼得大帝人类学和民族学博物馆科学研究所
НИИ МАЭ РАН
贵重物品都没锁,就像摆出来陈列…他是失去理智了,还是…?嗯…
Ценные вещи валяются просто так... Он сошел с ума или... Хм...
商店把各种物品陈列在橱窗内。Peddlers cried their wares in the streets。
The store displays its wares in the window.
你见过净源导师的所作所为了...?陈列我们的死者如同...如同捕获的战利品?!
Т-ты видел, что натворили эти магистры?.. Выставили наших мертвых напоказ, как... как охотничьи трофеи!
一览表名单或逐条列记的陈列,如题目、课程或者供展览或出售的物品,通常包括描述性的信息或插图
A list or itemized display, as of titles, course offerings, or articles for exhibition or sale, usually including descriptive information or illustrations.
我也相信,我也会成为一个有瘾的橱窗浏览者,因为看那陈列的无数美好的商品一定是赏心悦目之事。
And I am convinced, too, that I should become an inveterate window shopper, for it must be a delight to the eye to view the myriad articles of beauty on display.
在你搜寻半径内的所有物品都会被陈列出来。这些物品依据重要度,按照从珍宝到废铜烂铁的顺序进行了排序。
Все вещи, попавшие в зону поиска, включаются во временный список. Они рассортированы по ценности: от самых важных до мусора.
пословный:
陈列 | 品 | ||
1) расставлять, выставлять, экспонировать; экспозиция, выкладка
2) последовательно излагать, перечислять (напр. факты)
|
1) предмет; вещь
2) изделия; продукты
3) класс; разряд; сорт
4) (моральные) качества
5) пробовать; дегустировать
|