陷于
xiàn yú
проваливаться [в...]; погружаться [в...]; впадать [в...]; попадать [в...]; обрекать себя [на...]
xiànyú
см. 陷 3)оказаться в; отдаваться во власть; отдаваться власти
xiànyú
陷入① :陷于孤立│双方谈判陷于僵局。xiàn yú
caught in (a bad situation)
to fall into (trap etc)
xiàn yú
sink into; fall into; land oneself in; be caught inxiànyú
fall into; be caught inI
陷入,落在不利的境地。如:谈判陷於僵局。
II
陷入,落在不利的境地。如:谈判陷於僵局。
частотность: #10929
в русских словах:
дурацкий
попасть в дурацкое положение - 陷于啼笑皆非的窘境
замешательство
прийти в замешательство - 陷于忸怩不安的状态
запустение
прийти в запустение - 陷于荒废[的]状态
оказываться
3) (очутиться где-либо, в каком-либо состоянии) 处在 chǔzài, 陷于 xiànyú
оказаться в опасности - 陷于危险[的]情况
омертвевать
(使)陷于坏死
омут
попасть в омут - 陷于深渊
отчаяние
приходить в отчаяние - 陷于绝望; 绝望
погрязать
陷入 xiànrù; (перен. тж.) 陷于 xiànyú, [沉]溺于 [chén]nì yú
приходить в упадок
陷于衰颓
пропасть
скатиться в пропасть - 滚入深渊; перен. 陷于绝境; 陷于危殆
раздумье
впасть в раздумье - 陷于沉思
ставить
3) перен. (приводить в какое-либо состояние) 使...处于 shǐ...chǔyú, 使...置于 shǐ...zhìyú; 使... 濒于 shǐ...bīnyú; 使...陷于 shǐ...xiànyú
тупик
зайти в тупик - 陷入绝境; 陷于僵局
увязать
(тж. перен.) 陷入 xiànrù, 陷于 xiànyú
углублённый
углублённый в размышления - 陷于沉思中的
синонимы:
примеры:
陷于恶
погрязнуть во зле
陷于败局
оказаться перед лицом полного краха
陷于孤立
обречь себя на изоляцию, оказаться в изоляции
陷于沛泽之中
увязнуть в болотной топи
使敌人陷于不利的态势
ставить противника в невыгодное положение
陷于绝望
впасть в отчаяние
陷于 … 地步
попасть (впасть) в (такое-то) положение (состояние)
陷于啼笑皆非的窘境
попасть в дурацкое положение
陷于债累
завязнуть в долгах
陷于忸怩不安的状态
прийти в замешательство
陷于荒废[的]状态
прийти в запустение
陷于危险[的]情况
оказаться в опасности
陷于深渊
попасть в омут
陷于绝望; 绝望
приходить в отчаяние
使陷于悲痛
повергать в скорбь
滚入深渊; перен. 陷于绝境; 陷于危殆
скатиться в пропасть
陷于大量的事务中
тонуть во множестве дел
陷于沉思中的
углублённый в размышления
不再陷于战火之中:对受战争影响的儿童的承诺框架
Дети под перекрестным огнем - это не должно повториться: рамки обязательств перед детьми, которых затрагивают военные действия
陷于崩溃的国家;处于无政府状态的国家;丧失能力的国家
государство в состоянии развала
陷于被动地位
попасть в пассивное положение
陷于混乱状态
приходить в замешательство
陷于完全孤立的境地
land oneself in utter isolation
陷于狼狈境地
попасть в затруднительное положение
最有才干的领导也会陷于拘泥琐事的困境中。
The most brilliant leadership can be mired in detail.
她的情绪变化无常,一会儿放声大笑,一会儿陷于绝望。
Her moods were very changeable, now laughing loudly, and now sunk in despair.
使敌人陷于混乱状态
приводить противника в замешательство
1. 符合正义就能得到多方面的支持与帮助, 违背正义必然陷于孤立无援的境地.
2. тот, на чьей стороне справедливость, пользуется широкой поддержкой, а тот, кто совершает несправедливость, лишает себя поддержки
3. кто отстаивает правое дело, тому больше окажут поддержки, а кто действует н
2. тот, на чьей стороне справедливость, пользуется широкой поддержкой, а тот, кто совершает несправедливость, лишает себя поддержки
3. кто отстаивает правое дело, тому больше окажут поддержки, а кто действует н
得道多助 失道寡助
陷于…疯狂
впасть в бешенство; впадать в бешенство
使…陷于混乱状态
внести дезорганизацию; внести замешательство; вносить замешательство; вносить дезорганизацию
使…陷于不谐和
внести диссонанс; вносить диссонанс
陷于…状态
впадать в состояние
陷于…恐惧
впадать в страх; впасть в страх
我们经历的试炼铸成了我们的羁绊。如果没有你,我可能和阿基隆一样沦陷于新发现的知识。
С тех пор наш союз закалили совместные испытания. Если бы не ты, полученные знания могли бы погубить меня так же, как Ахиллиона.
你必须找出并除掉沃图斯·阿加隆。这样会使安保工作陷于混乱,我们就有机会最终直取皇帝。
Найди и убей этого Агаллона. Его смерть внесет неразбериху, и нам будет проще добраться до императора.
维吉玛陷于火海,骑士团与松鼠党让泰莫利亚淌血。你的中立滋味尝起来是不是很苦呢?
Вызима охвачена пожарами. Орден и скоятаэли проливают реки крови. Тебе по вкусу такой нейтралитет?
……而我们始终因为理论上的分歧陷于党争……
...и в наших рядах постоянный раскол из-за теоретических разногласий...
工会真是深陷于周围的一切,不是吗?
Профсоюз ведь действительно тут со всех сторон завязан?
丧失这一前景是悲剧性 的,因为布什当局陷于反恐战争的意识形态之中无法自拔。
Было бы трагедией упустить его только из-за того, что администрация Буша увязла в идеологии Войны с Терроризмом.
最新的畅销书籍提出,宗教信仰实际上是一种落后的标志,表明了陷于黑暗年代原始人还需要追赶上科学理性。
Последние бестселлеры намекают на то, что религия является признаком отсталости, отличительной чертой примитивных людей, застрявших в темных веках, неспособных угнаться за научной мыслью.
那家伙无可奈何地望着我们,就象是个陷于极端疑惧、痛苦的人似的,两手扭在一起。
Что вам здесь понадобилось? Дворецкий бросил на нас беспомощный взгляд и в полном смятении стиснул руки:
罢工使整个巴黎陷于瘫痪。
Забастовка парализовала весь Париж.
失去了儿子使她深深陷于痛苦之中。
The loss of her son anguished her deeply.
罢工使生产陷于停顿状态。
The strike caused a check in production.
野兽一旦陷于绝境就会变得很危险。
The animal is dangerous when cornered.
他陷于财政上的困难。
He is financially embarrassed.
他拿走了所有的钱,使我陷于困境。
He took all the money and left me high and dry.
士兵们仍然固守城堡,但他们已陷于险境。
The soldiers are still holding the fort, but they’re hanging on by their eyelids.
公司因一连串的罢工而陷于瘫痪。
The firm has been immobilized by a series of strikes.
假使你全无仇敌,那么在朋友方面就易陷于同样的贫乏了。
If you had no enemy, you are apt to be in the same predicament in regard to friend.
她陷于犹豫不决的痛苦之中。
She was in an agony of indecision.
停电使水供应陷于瘫痪。
The electricity failure paralysed the water supply.
总罢工使煤矿工业陷于瘫痪。His left leg was paralyzed。
A general strike paralyzed the coal industry.
工作陷于停顿。
The work has come to a standstill.
电力供应中断,城市陷于混乱之中。
After the failure of the electricity supplies the city was in chaos.
正是秘源让庞提乌斯陷于疯狂,但也正是秘源让尼克活下来对抗长久以来的敌人。
Именно Источник свел Понтия с ума, хотя он же сохранил Нику жизнь, чтобы тот сразился со старым врагом.
我和我的妹妹深陷于孤单中,踽踽地度过着每一天,直到有一天赞达罗尔来了。
Мы с сестрой, две колдуньи, уединенно жили под сенью леса, когда однажды к нам пришел Зандалор.
姑娘,虽然你我深陷于水火,但在你面前我这么可怜,我很痛苦。求你不要看我了。
Сестра, хотя ты огонь, а я лед, мне больно являться пред тобой столь сокрушенным. Молю тебя, не смотри на меня.
是的。我深陷,深陷于...
Верно. Я по уши в...
虽然你我深陷于水火,但在你面前我这么可怜,我很痛苦。求你不要看我了。
Хотя ты огонь, а я лед, мне больно являться пред тобой столь сокрушенным. Молю тебя, не смотри на меня.
我要提醒所有的市民,幻想只会让大家陷于危险。
Позвольте напомнить вам об опасности следования таким мифам.
начинающиеся: