雄心
xióngxīn

1) мужество, отвага
2) великие устремления
雄心壮志 великие устремления и сильная воля
xióngxīn
смелые дерзания; высокие устремленияАмбиции
смелые дерзания; высокие стремления
xióngxīn
远大的理想和抱负:雄心壮志│雄心勃勃。xióngxīn
[great ambition; lofty aspiration] 壮志; 求胜之心
雄心勃勃
xióng xīn
远大的志向、抱负。
文选.阮瑀.为曹公作书与孙权:「示之以祸难,激之以耻辱,大丈夫雄心能无愤发?」
晋.傅玄.苦相篇:「雄心志四海,万里望风尘。」
xióng xīn
great ambition
lofty aspiration
xióng xīn
great ambition; lofty aspiration:
树立雄心 set up high aims and lofty aspirations; set one's sights high
没有雄心 without ambition
玛丽雄心很大,竟想在四个月里学会用汉语流利地会话。 Mary is ambitious enough to aspire to conversational fluency in Chinese in four months.
xióngxīn
great ambition; lofty aspiration
他从小就有雄心。 He's had great ambitions from his youth.
1) 伟大的理想和抱负。
2) 称雄称霸之心。
частотность: #18606
в самых частых:
в русских словах:
амбициозный
好强; 雄心勃勃 xióngxīn bóbó, 野心勃勃 yěxīn bóbó, 有雄心的 yǒuxióngxīn de, 抱负不凡 bào fù bù fán, 心怀奢望 xīnhuái shēwàng
синонимы:
примеры:
雄心壮志的项目
амбициозный проект
王进喜同志的这句豪言壮语,表达了大庆工人、干部和家属的雄心壮志。
This heroic utterance by Comrade Wang Jinxi voices the lofty aspirations of the workers and caders of Daqing and their families.
树雄心
have lofty ambitions; aim high
树立雄心
set up high aims and lofty aspirations; set one’s sights high
没有雄心
без амбиций
玛丽雄心很大,竟想在四个月里学会用汉语流利地会话。
Mary is ambitious enough to aspire to conversational fluency in Chinese in four months.
这项计划雄心勃勃,值得称赞。
Это амбициозный план достоин похвалы.
树立雄心壮志
set high aims and have lofty aspirations; set one’s sights high
我们有雄心壮志,到本世纪末,使工农业生产总值翻两番。
We have hope to quadruple the total industrial and agricultural output by the end of the century, which is a lofty aim.
实现四化的雄心壮志
soaring aspirations to realize the four modernizations
他从小就有雄心。
He’s had great ambitions from his youth.
壮士暮年,雄心不已。
И на склоне лет не слабеют высокие стремления богатыря.
欢迎来到林歌神殿,。那些搭着帐篷的地方,总有一天会树立起建筑,但如此的雄心大志也需要稳定的资材支持。我不能给工人下令去砍伐林地里的古树,但我们西边的邻居对森林可没什么敬意。
Добро пожаловать в Лесную Песнь, <класс>. Там, где ныне стоят палатки, однажды вырастут дома, но для этого необходимы постоянные поставки строительных материалов. Я не посмею просить никого из наших рабочих рубить древние деревья этой рощи, но наши соседи на западе не столь трепетно относятся к лесу.
自从我妻子去世后,我就独自苦苦支撑着这个家,所以当我接到震颤之鳞的订单后,我变得太过雄心勃勃。
После смерти жены мне непросто содержать семью, вот я и переоценил свои силы, взяв этот контракт на шоковую чешую.
「我看出你们人人都有一颗英勇雄心。」
«В каждом из вас я вижу сердце героя».
勇行~每当你施放一个以雄心战士为目标的咒语时,在雄心战士上放置两个+1/+1指示物。
Героизм — Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание, целью которого является Непоколебимая Воительница, положите два жетона +1/+1 на Непоколебимую Воительницу.
飞行(此生物只能被具飞行或延势异能的生物阻挡。)当雄心空行师进战场时,将一个1/1无色,具飞行异能的振翼机衍生神器生物放进战场。
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.)Когда Воспаривший Аэронавт выходит на поле битвы, положите на поле битвы одну фишку артефакта существа 1/1 бесцветный Топтер с Полетом.
“我们雄心勃勃,想要摧毁最后残存的意义,瑞瓦肖人民最后紧握的东西,安全感真正的符号——男人与女人的意义,母亲与父亲,他们的婚姻。
О, мы амбициозны! Мы жаждем уничтожить останки ∗смыслов∗ — то последнее, за что цепляются ревашольцы, последний оплот безопасности: значение слов „мужчина“ и „женщина“, матери и отца, их брака.
她是一个雄心勃勃的女人。
She is an ambitious woman.
他生活中没有雄心或者目标,只是随波逐流,混日子。
В его жизни нет ни амбиции, ни цели, он просто плывёт по течению и прозябает.
雄心勃勃的男孩不会愚蠢到在损坏其学校学生利益的情况下沉溺于运动。
Ambitious boy cannot be so foolish as to indulge in sports at the expense of their school student.
要实现这一目标,你必须有雄心壮志,同时还得十分努力。
To achieve this goal, you must have ambition; likewise you need to exert great efforts.
他在青年时代曾经有过想当钢琴家的雄心。
In his youth he had the ambition of being a pianist.
一个空罐,在它严肃正直的瓶盖底下隐藏着一个充满雄心的世界。
Пустая баночка, мечтающая жить полной жизнью.
这是我的荣幸。黑暗势力固然危险,但是我们仍怀着傲人的雄心勇敢面对,那是布拉莫斯的承诺!
Я была рада помочь. Непроглядная тьма смертельно опасна, но мы бросили ей вызов с достойной целью: ради обещания Брамоса!
跟预想的一样。我长话短说吧,这个答案没让我失望。我们很少有人能理解雄心和权力的真正本质。你就是一个参透了它们的人。
Я ожидала такого ответа. Но, поспешу заметить, не разочарована. В мире так мало тех, кто понимает истинную природу амбиций, власти... Ты же – сосредоточие и власти, и амбиций.
一个空罐,在它严肃端庄的瓶盖底下隐藏着一个充满雄心的世界。
Пустая баночка, мечтающая жить полной жизнью.
我命中注定要成为下一位皇帝,但是我的雄心遇到了挫折,我因为与恶魔嬉戏而失去了本有的地位。
Мне суждено было однажды стать императором, но моим амбициям помешало досадное недоразумение: я впал в немилость за общение с демонами.
多么雄心勃勃啊!你欣赏那些会为了获得成功而做出牺牲的人。
Как смело! Вы уважаете тех, кто готов многим пожертвовать, лишь бы преуспеть в жизни.
喂,雄心勃勃的家伙。我是蒂尔·桑德留斯的人。你向谁宣誓效忠?
Привет тебе, взыскующий. Я служу Тир-Ценделиусу. А ты?
我们当然接受和平。美洲开拓公司是雄心勃勃的,而不是愚蠢的。
Конечно, мы согласны заключить мир. Апк амбициозна, но не глупа.
就连死亡也阻挡不了我的雄心!
Даже смерть не остановит меня!