集会
jíhuì

1) собираться, сходиться
2) собрание, митинг, сходка
集会结社自由 свобода собраний и союзов
jíhuì
сходка; митингjíhuì
集合在一起开会。jíhuì
(1) [gathering; meeting; hold a meeting]∶许多人聚在一起开会
政治性的集会
(2) [assemble]∶聚集会合
诸将集会
jí huì
1) 集合、汇聚。
史记.卷二十四.乐书:「通一经之士不能独知其词,皆集会五经家,相与共讲习读之,乃能通知其意。」
2) 许多人聚集开会。
如:「他们集会讨论如何拓展直销企业。」
"пицо"
jí huì
to gather
assembly
meeting
CL:个[gè],次[cì]
jí huì
assembly; rally; gathering; meeting:
集会结社自由 freedom of assembly and association
举行群众集会 hold a mass rally
组织集会 organize a gathering
大型集会 a huge gathering
在人民广场隆重集会 solemnly assemble on the People's Square
银行界和工商界巨头的一次庄严集会 an august assembly of banking, industrial and commercial magnates
名流的集会 an assembly of eminent men
他主持了这个集会。 He presided at the rally.
jíhuì
assembly; rally; gathering1) 聚集会合。
2) 聚集起来开会。
частотность: #5853
в русских словах:
митинг
集会 jíhuì, 大会 dàhuì
сборище
一大群人 yī dà qún rén; (сходка) 集会 jíhuì
синклит
〔阳〕〈书, 讽〉(上层人物或当选人物的)集会. Собрался весь ~. 头面人物都来了。
термы
(古罗马)公共浴室, 公共澡堂, 同时也是体育、集会、娱乐场所;项, 光谱项
синонимы:
примеры:
蒙古自由联盟党代表参加“6.4天安门事件”25周年东京集会
представители демократического союза свободной Монголии приняли участие в митинге, организованном в Токио в память 25-летней годовщины "событий 4 июня на площади Тяньаньмэнь"
集会结社自由
свобода собраний и союзов
和平集会
мирный митинг
很短促的集会
летучее собрание
人数众多的集会
многолюдное собрание
召开集会
созвать митинг
召集会诊
созвать консилиум
农业工人的集会结社权公约
Конвенция о праве на организацию и объединение трудящихся в сельском хозяйстве
消防主任兼公共集会干事
Fire Safety Director/Public Assembly Officer
总理的光临为集会增添了光彩。
The presence of the Premier shed lustre on the assembly.
举行群众集会
hold a mass rally
组织集会
organize a gathering
大型集会
большое собрание
在人民广场隆重集会
торжественное собрание на Народной площади
银行界和工商界巨头的一次庄严集会
an august assembly of banking, industrial and commercial magnates
名流的集会
an assembly of eminent men
他主持了这个集会。
Он председательствовал на этом собрании.
集会到中午才结束。
The meeting didn’t break up until noon.
解散非法集会
dismiss an illegal congregation
隆重的集会
a solemn assembly
他们企图驱散集会的人。
Они пытаются разогнать митингующих.
警察到达时集会就散了。
The party broke up when the police arrived.
举行一次群众集会来声援该运动
hold a mass rally in support of the movement
盛大的集会
a solemn assembly
房间对于集会者来说太狭窄了
Помещение мало для собравшихся
民主的自由权利(言论, 出版, 集会等自由的统称)
демократический свобода; демократические свободы
参与未经批准集会
участвовать в несанкционированном митинге
8月3日,为支持未能登记为莫斯科市杜马选举的独立候选人,莫斯科爆发了另一场未经政府批准的集会
3 августа в Москве прошла очередная несогласованная акция в поддержку незарегистрированных независимых кандидатов в депутаты Мосгордумы.
未经批准集会
несанкционированный митинг
反移民集会
антииммигрантский митинг, антииммигрантское собрание
黑翼集会所
Встреча в пещере Крыла Тьмы
前面就是玛诺洛克集会所……通常那里的恶魔会忽视我们,但是这一次,有些东西把科多兽赶得四散惊逃。我愿意付钱让你保护我们通过玛诺洛克集会所,在我们安全通过之后,你就可以到瑟卡布斯库的营地去,从我们商业伙伴斯米德那里获得你的奖励。
Там, впереди, находится Поле Маннорок... Обычно демоны не обращают на нас внимания, но на этот раз что-то изрядно напугало кодо. Я хорошо заплачу тебе за охрану каравана. Если нам удастся миновать Поле Маннорок без проблем, ты сможешь получить награду у Смида: это наш деловой партнер в Лагере Заржавня.
你捡起了这个沾满泥土的卷轴,发现上面写着某种集会或仪式的内容。洛卡·奥赫应该会对这个卷轴以及它对戈杜尼食人魔的意义感兴趣。
Вы берете в руки запачканный свиток и обнаруживаете, что на нем изображена какая-то встреча или церемония. Рока Орхан наверняка заинтересуется этим свитком и тем, что он означает для Гордунни...
不久前,我在北边的一个洞穴中挖掘矿石的时候不小心弄丢了我最喜欢的镐。后来当我回去找它的时候,却发现洞穴中住满了邪恶的野兽!到那个被称作火刃集会所的洞穴中去帮我取回我的镐,行吗?
Не так давно я ходил искать минералы в грот к северу отсюда и забыл там свою любимую кирку. А когда я вернулся за ней, то обнаружил, что там уже полно кровожадных зверей! Не можешь ли ты сходить в Грот Пылающего Клинка и раздобыть мою кирку?
你必须使用它才能放逐玛诺洛克集会所的恶魔之门……现在我就要求你去做这件事情。
Если ты возьмешься закрыть порталы демонов на поле Маннорок – а именно об этом я и хочу тебя попросить, – она тебе пригодится.
我通过预言术发现在火刃集会所的深处藏有一件蕴涵着强大力量的物品,它被一些猛兽和黑暗的魔法守卫着。
С помощью ворожбы я узнала, что в глубине Грота Пылающего Клинка находится мощный магический предмет. Его стерегут звери и черная магия.
那件物品叫作火刃奖章,你的下一个任务就是找到它,把它从集会所里偷出来。
Этот предмет – медальон Пылающего Клинка. Твоя очередная задача – найти его и отнять у ковена.
到凄凉之地去,从火刃召唤师那里夺取一颗地狱火宝珠。那帮家伙通常在玛诺洛克集会所活动。
Отправляйся в Пустоши и отбери сферу Подземного огня у призывателя из клана Пылающего Клинка. Призыватели живут на Поле Маннорок.
去吧,,动作要快。恐怕我们在火刃集会所中找到的东西只是更可怕的威胁的预兆而已……
Ступай, <имя>, и не медли в пути! Боюсь, появление злодеев в гроте Пылающего Клинка – это только первая ласточка...
我最近在研究黑翼集会所的状况,帮助德鲁伊们应付来自那边的威胁。
Я занималась изучением пещеры Крыла Тьмы и помогала друидам общаться с ее обитателями.
反战集会
антивоенный митинг
我得好好检查检查那些他们在黑翼集会所培育出来的雏龙。
Я должна исследовать тех отродий, что выращиваются в пещере Крыла Тьмы.
当我们刚刚抵达卢安荒野时,拜龙教还仅仅在西边隧道另一侧的黑翼集会所周围活动。但现在,他们的势力范围越来越大,已经接近我们的周边了。
Когда мы прибыли в чащобу Рууан, служители культа Змея уползли в пещеру Крыла Тьмы сквозь туннели на запад. Но теперь они нападают на нас.
魔术旅馆的埃里雷正在筹备一场集会,还要摆出筵席来款待他的客人!
Арилль Лазурный Взгляд из "Приюта фокусника" ожидает наплыва гостей, ему предстоит приготовить море угощений, чтобы хватило на всех, и очень быстро!
那些在集会所的里拜龙教徒都穿着完全一样的标准装束,只要从他们那里收集来一些衣物,就可以搞一身完美的伪装了。
Служители Культа Змея в ковене носят стандартное облачение, так что просто собери детали их одежды, и когда у тебя будет их достаточно, надень их.
他们让我们别无选择,。现在看来,必须除掉他们的头目——灰烬之喉玛克纳尔,才能彻底消灭黑翼集会所的威胁。
Они не оставили нам выбора, <имя>. Пора покончить с угрозой, исходящей от пещеры Крыла Тьмы – надо уничтожить их предводителя, Макснара Бледную Пасть.
到月溪镇中心去旁听他们的集会。有什么发现就回来告诉我。
Отправляйся в центр Луноречья и узнай, что там будет говориться. Обо всем, что узнаешь, доложи мне.
通过占卜,我发现在火刃集会所的深处藏有一件蕴涵着强大力量的物品——一枚奖章,它被一些猛兽和黑暗的魔法守卫着。我们必须得到它。
В видениях своих узрела я предмет силы – медальон, скрытый в недрах грота Пылающего Клинка и охраняемый страшными чудовищами и черной магией. Нам необходимо его получить.
去吧,。你可以在北边的一座洞穴中找到他们的集会所。
Ступай, <имя>. Ты найдешь их логово в пещере к северу отсюда.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
非法集会
公众集会
群众集会
一众集会
暗影集会
不法集会
举行集会
选举集会
女巫集会
悲怆集会
政治集会
盛大集会
失落集会
公共集会
隆重集会
控仪集会
飞行集会
召集会议
抗议集会
痛楚集会
秘密集会
平民集会
胜选集会
户外集会
党派集会
再召集会
库帕集会所
自发的集会
公共集会权
资金筹集会
犹太人集会
反政府集会
军官集会室
少先队集会
举行盛大集会
城镇集会通知
出发前的集会
公共集会干事
女术士集会所
日本海运集会所
魔术旅馆的集会
暴乱性非法集会
举行隆重的集会
不拘仪式的集会
公会法师集会地
国际菌种收集会议
危及治安集会处置法
和平集会和结社自由
俄罗斯联邦集会游行示威静坐法
中华人民共和国集会游行示威法