雷声大雨点小
léishēngdà yǔdiǎnxiǎo
грозен гром, да капли дождя мелки (обр. в знач.: много шуму, а толку мало; много обещает, да мало делает; одни разговоры)
léi shēng dà yǔ diǎn xiǎo
形容声势浩大而实际行动不足。
如:「他每次都说要如何改善员工的福利,却总是雷声大雨点小。」
léishēng dà yǔdiǎn xiǎo
much talk but little actionв русских словах:
гора родила мышь
[参考译文] 虎头蛇尾; 龙生跳蚤; 雷声大雨点小; 功夫大, 收获小.
примеры:
声音大雨点小
Лают, да не кусают
пословный:
雷声 | 大雨 | 雨点 | 小 |
1) маленький; мелкий; малый
2) молодой; младший; быть моложе
3) на короткое время; недолго
4) сокр. дети
5) унич. мой
|