顺利发展
shùnlì fāzhǎn
успешное развитие
успешное развитие
smooth development
примеры:
正确处理建设和改革中目标和步骤之间的关系, 保证建设和改革的顺利发展
необходимо правильно регулировать взаимоотношения между целью и конкретными шагами строительства и
今后建设和改革的顺利发展, 仍然必须以进一步解放思想为先导
и в дальнейшем в целях успешного развития дела строительства и реформы необходимо по-прежнему отводи
胡锦涛指出,建交近20年来,中乌关系顺利发展,取得积极成果。
Ху Цзиньтао отметил, что на протяжении около 20 лет после установления дипотношений китайско-украинские связи развиваются успешно и плодотворно.
如果一切顺利发展,我们应该就没机会在出任务时相遇了。
Если все пойдет, как должно, наши пути на задании больше никогда не пересекутся.
事情的发展比我预想的还要顺利。
Все прошло даже лучше, чем планировалось.
很多士兵都阵亡或受伤了。事情发展不太顺利。
Столько солдат пострадало. Столько погибших... Положение тяжелое.
呃……你也知道,公会正在全面发展,运作也越来越顺利。
Как ты знаешь, Гильдия растет и дела наши идут в гору.
要是你在尼弗迦德发展不顺利,可以改行干这个。
Если у тебя с нильфгаардцами ничего не выйдет, ты всегда сможешь стать кукольником.
呃…你也知道,公会正在全面发展,运作也越来越顺利。
Как ты знаешь, Гильдия растет и дела наши идут в гору.
进展顺利。
Прошло неплохо.
当前中意关系发展顺利,各领域合作与交流取得丰硕成果。
В настоящее время китайско-итальянские отношения развиваются успешно, двустороннее сотрудничество и обмены дают серьезные результаты.
这里事情能够这样发展,我们的计划能够这么顺利的实施,真是莫大的宽慰。
С учетом того, как у нас идут дела, надо радоваться, что наш план сработал как надо.
一切进展顺利。
Все становится на свои места.
事情近来发展得越来越顺利了,<name>。我外出考察时发现了这个小可爱。
<имя>, наши дела идут все лучше. Я тут гулял немного и набрел на эту маленькую красотку.
新计划一开始进展顺利。
The new scheme got off to a good start.
我们的假期计划进展顺利。
Our vacation plans are shaping well.
嗯,至少还有进展顺利的事情。
Хм-м. Хоть что-то сложилось в нашу пользу.
进展顺利。但愿不会再有麻烦了。
Прошло неплохо. Будем надеяться, что проблем больше не возникнет.
一切进展顺利。你的新武器就是最好的证明。
Ну что ж, все прошло как по маслу, и твои клинки – лучшее тому подтверждение.
如果相关工作进展顺利,15年内有望实现首飞
если соответствующие работы пройдут успешно, то в течение 15 лет возможно осуществление первого полёта
他表示,俄中关系发展非常顺利。胡锦涛主席今年6月对俄罗斯进行的国事访问非常成功,为两国关系发展注入新的动力。
Он отметил, что российско-китайские связи развиваются благополучно и что июньский визит Ху Цзиньтао в Россию увенчался успехом, придав новый импульс развитию отношений двух стран.
我们这里虽然进展顺利,但是人多吃的也多啊!
Если мы все делаем как надо, нам нужно все больше корма!
亲爱的,您好吗?你的殖民地一切都进展顺利吧?
Как у вас дела? В колонии все в порядке?
到目前为止,事情进展顺利。只是希望好天气能持续下去。
Пока что все хорошо. Будем надеяться, что погода не испортится.
我们的怪盗计划进展顺利!去找别人看看其他城区是什么情况。
Наш план воплощается в жизнь! Встреться с остальными и узнай, что творится в других районах города.
很高兴能听到你说一切进展顺利。我肯定完全没什么好担心的。
Хорошо, что у вас все хорошо. Уверен, тут не о чем волноваться.
哦,那个。呃……是的。它……它很有潜力,我相信。肯定进展顺利。结果,呃……结果就快出来了。
А, ты об этом. Кхе... ну, да. Я уверен, дельце... кхе... выгодное. Точно тебе говорю. А результаты, ну... кхе.. Результаты скоро будут.
可持续性发展利益攸关方
участники процесса устойчивого развития
哦,是啊。你在调查案件、走访他人和∗解决日常杂事∗方面都进展顺利……
О, разумеется. Расследование продвигается, ты опрашиваешь людей, выполняешь ∗побочные задачи∗...
如果相关工作进展顺利,15年内有望实现首飞,这将大幅提升中国自主进入太空的能力。
Если соответствующие работы пройдут благополучно, в течение 15 лет ожидается первый полет, что позволит существенно повысить способности независимых разработок Китая по выходу в космическое пространство.
近年来,两国合作水平不断提升,规模不断扩大,企业间交往日益增多,大项目合作进展顺利。
По его словам, в последние годы двустороннее сотрудничество развивается на все более высоком уровне и во все более крупном масштабе, учащаются контакты между предприятиями двух стран, успешно продвигаются крупные совместные проекты.
пословный:
顺利 | 发展 | ||
1) успешный, благополучный, благоприятный; удачно, успешно, гладко
2) сподручно, с руки, удобно
|
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс
2) развивать; разворачивать, расширять
3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды
4) продвинуться, преуспеть
|