风雨不测
_
风和云都不可预测。比喻事物或局势像风云变幻那样不可预测。
【释义】风和云都不可预测。比喻事物或局势像风云变幻那样不可预测。
【出处】明·凌濛初《初刻拍案惊奇》第九卷:“谁知好事多磨,风云不测,台谏官员看见同佥富贵豪宕,上本参论他赃私,奉圣旨下西台御史勘问,免不得收下监中。”
примеры:
风雨不侵
Бывалый турист
风雨不改(更)
не отменяется при любой погоде
人山人海, 风雨不透
погов. людей ― гора, людей - море; ни ветер, ни дождь не проникнут (ср.: яблоку негде упасть)
雷霆不作, 风雨不兴
не прогремят раскаты грома, не поднимется ветер и дождь не пойдёт
天有不测风云
все может случиться
我经历过风风雨雨,什么都吓不倒我。
Мне и не такое встречалось. Меня вообще очень трудно напугать.
前途未卜; 天有不测风云
Все под Богом ходим
天有不测风云; 前途未卜
все под богом ходим
不测风云的危险性; 气候异常的危险性
(потенциальная) опасность, связанная с климатом
пословный:
风雨 | 不测 | ||
ветер и дождь; шторм, непогода (также перен.)
|
1) непредвиденное (событие)
2) беда, несчастье
|