食尸者
shíshīzhě
1) трупоед
2) вм. 毕舍遮
ссылается на:
毕舍遮bìshèzhē
Пишачи (в индийской мифологии злобные и вредоносные демоны, нападающие на людей, пожирающие их и пьющие их кровь)
Пишачи (в индийской мифологии злобные и вредоносные демоны, нападающие на людей, пожирающие их и пьющие их кровь)
Пожиратель мертвых
Пожиратель трупов
примеры:
阿尔巴水晶||由贪食者与血蛭怪的尸体获得。
Кристаллы Альбара|| Добываются из трупов яг и пиявок.
阴影之尘||从夜之妖灵和贪食者的尸体上获得。
Пыльца тени|| Добывается из трупов полуночниц и яги.
对抗幽冥犬和食尸鬼时,燃烧舞者非常好用…
Огненный танцор идеален для убийства баргестов и упырей...
尸碱||从食尸鬼、溺水死灵、贪食者、水鬼、巨食尸鬼和血棘尸魔的尸体上获得。
Трупный яд|| Добывается из трупов гулей, утопцев, яг, плавунов, альгулей и гравейров.
这家伙继续吞食尸体。鲜血像岩浆喷出火山一样从受害者的身上喷出。
Тварь продолжает свой пир. Кровь хлещет из жертвы, как фонтан лавы из вулкана.
「我们的人类族群不能再让无心智的食尸鬼随意杀害。擅闯者死。」~卢诺溪堡
«Мы больше не можем позволять упырям бездумно вырезать наше поголовье людей. Убейте каждого, кто сюда вторгнется». — Руно Стромкирк
食尸鬼经常出没在大战场的边境,只向伤者与弱者下手,将惨叫着的受害者拖入阴影。
Упыри часто прячутся на периферии великих сражений, показываясь лишь для того, чтобы схватить раненого или ослабевшего воина и утянуть испускающую крики жертву в темноту.
我得做个假人,一个用来吓唬食尸鬼的“稻草人”。我需要食尸鬼的肋骨来制作这个假人。你可以从食腐者、噬骨者、食脑者、腐烂者和瘟疫食尸鬼身上拿到这东西。
Я хочу сделать особую фигурку – что-то вроде пугала для этой нежити. Для этого мне понадобится несколько ребер вурдалаков. Их можно добыть, убивая плотоядов, костеглодов, мозгоедов, гнилую нежить и распространителей чумы.
怪兽杀了黑衣者之后又返回到巢穴里。你们试图把尸体都埋了,然而尸臭把食尸鬼引来村庄。这时我就现身了。我说的对吗?
Бестия убила Черных и вернулась в логово. Вы хотели их похоронить, но трупный смрад приманил гулей. А потом появился я.
去猎杀吃人的食尸鬼、喋喋不休的食尸鬼和生病的剥皮者。他们以前都是达隆郡的善良居民,毁灭他们的肉体将会使他们的灵魂得到自由。
Каннибалы-вурдалаки, бормочущие вурдалаки, болезненные живодеры – многие из них были добрыми жителями Дарроушира. Уничтожив их тела, ты освободишь их души.
你从食尸鬼的尸体上拔出了一块不规则的黑色金属碎片。它的边缘凹凸不平,说明锻造者的技术很差,又或者这是某个机械大件上的碎片。
Вы вынимаете из тела вурдалака обломок какого-то темного ломкого металла. Обломок по краям зазубренный и неровный, что дает основания предположить, что либо его выковал неумелый мастеровой, либо это кусок, отломившийся от какого-то большого клинка.
盲目食尸鬼不能进行阻挡。不息(当此生物死去时,若其上没有+1/+1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回战场,且其上有一个+1/+1指示物。)
Незрячий Упырь не может блокировать. Нетленность (Когда это существо умирает, если на нем не было ни одного жетона +1/+1, верните его на поле битвы под контролем его владельца с одним жетоном +1/+1 на нем.)
好吧。嗯,我是一名宿主。过去一直是,将来可能也一直会是。我的脑海里从不冷清。灵魂会来探访,还有流浪者、仙子、恶魔、食尸鬼、灵魂出窍的神秘者...
Ну... да. Вмещаю. Всегда такой была и, думаю, навсегда такой и останусь. У меня в голове постоянно кто-то есть. Духи, призраки, странники, демоны, упыри, бесплотные мистики...
пословный:
食尸 | 者 | ||
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|