饶有兴趣
ráoyǒu xìngqù
увлекательный, захватывающий, очень интересный
полно интересный
ráoyǒu-xìngqù
[engrossing] 令人感到很有趣, 并十分注意
与上钩的鳟鱼斗仅是这项消遣的一个方面, 但却是饶有兴趣的一个方面
ráo yǒu xìng qù
engrossingчастотность: #26111
примеры:
饶有兴趣跟着看
с интересом смотреть, с увлечением следить
我们第一次到达这附近为要塞选址的时候,曾经在北边的两处林地附近遇到了一些怀有敌意的生物。再后来,我们穿越镇子南边的那块被冰雪覆盖的林地时,又遇到了几只饶有兴趣地观察着我们的树妖。不过,跟北边那些林地里的不同,她们没有攻击我们。
Впервые осматривая окрестности форта, мы заметили враждебно настроенных существ на двух полянах к северу отсюда. Когда мы проходили мимо заснеженной прогалины к югу от города, дриады с интересом наблюдали за нами, но не нападали.
“一项投资?”他饶有兴趣的扬起眉头。“哪种类型的投资?”
Вложением? — он заинтересованно приподнимает бровь. — Каким еще вложением?
矮人突然又出现在你的视线里,饶有兴趣地盯着你。
Внезапно в вашем поле зрения вновь возникает гном. Он зачарованно пялится на вас.
他露出饶有兴味的微笑。
Он отвечает вам такой же улыбкой.
她饶有兴致地抬头瞥了你一眼。
Она смотрит на вас с любопытством.
警督饶有兴致地研究着这些小雕像。
Лейтенант с интересом изучает фигурку.
她露出了饶有兴味的微笑,目光闪烁。
Он отвечает вам такой же улыбкой, ее глаза искрятся.
国王饶有兴味地看到你被一位女士所打败。
Короля позабавил тот факт, что тебя победила баба.
对…有兴趣
питать интерес
对 没有兴趣
сердце не лежит к кому-чему; Сердце не лежит к
有兴趣吗?
Интересует?
我有兴趣。
Меня очень интересуют подобные поиски.
对…没有兴趣
сердце не лежит к
对...没有兴趣
не интересоваться кем-чем-либо
没有兴趣。
Меня это не интересует.
假装有兴趣
симулировать интерес
为什么有兴趣?
И чем же я обязан таким интересом к моей персоне?
有兴趣了吗?
Мое предложение тебя интересует?
你有兴趣吗?
Берешься?
我没有兴趣。
Меня это не интересует.
对。我有兴趣。
Да, ты мне нравишься.
你会有兴趣吗?
Вас бы это заинтересовало?
对…没有兴趣; 对…没有好感
сердце не лежит к кому-чему
我对狗有兴趣。
Мне хотелось бы приобрести собаку.
她饶有兴致地挑起眉毛,回应道:“大约30分钟。”
Она, ухмыляясь, поднимает бровь, а затем отвечает: «Минут тридцать или около того».
你怎么会有兴趣?
Почему ты им интересуешься?
我可能会有兴趣。
Возможно, меня это заинтересует.
对冒险有兴趣吗?
Ищешь приключений?
你真的有兴趣听?
Тебе это правда интересно?
你对我有兴趣吧?
Я тебе нравлюсь?
我对狂猎有兴趣。
Меня интересует Дикая Охота.
使对物理更有兴趣
deepen one’s interest in physics
当然,我有兴趣。
Конечно. Меня это интересует.
好,我很有兴趣。
Да, мне правда интересно.
所以你有兴趣吗?
Ну что, тебя это интересует?
以极大的兴趣; 很有兴趣
с большим интересом
我对许可有兴趣。
Расскажите про вид на жительство.
有兴趣撂倒它吗?
Может, попробуете его убить?
我好奇,有兴趣。
Да так, любопытно.
我对褐旗营有兴趣。
Мне нужны сведения о Бурой Хоругви.
你们对政治有兴趣?
Вы интересуетесь политикой?
我有兴趣,怎么了?
Хорошо, что это за проблемка?
我对政治没有兴趣。
Политика меня не интересует.
他对考古学有兴趣。
He displayed interest in archaeology.
我只对奶子有兴趣。
Сиськи есть? А если найду?
所以,你有兴趣吗?
Ну что, берешь?
我爸应该会有兴趣。
А это само по себе хорошо.
我只对那本有兴趣。
Меня интересует только одна.
有兴趣做点买卖吗?
Желаешь что-нибудь купить или продать?
你怎么说?有兴趣吗?
Что скажешь? Тебя это интересует?
他为何对我有兴趣?
Почему его интересует моя особа?
你对我有兴趣,对吧?
Я тебе нравлюсь?
我对这事挺有兴趣。
Я интересовался этим делом.
我就知道你会有兴趣。
Я знал, что тебе понравится.
对…没有兴趣; 对…没有好感; 不喜欢…
сердце не лежит к кому-чему
这么有兴趣喔,骑士。
Не думал, что вас это заинтересует, рыцарь.
对搜索工作有兴趣吗?
Не хочешь ли заняться его поисками?
我没有探查。我没有兴趣认识他。
Я у него не спрашивал. Не было у меня желания с ним знакомиться.
现在有兴趣交易了吗?
Ты хочешь поторговать?
为什么对火蜥帮有兴趣?
Скажи, а почему это ты вдруг заинтересовался Саламандрами?
我有兴趣了,说来听听。
Заинтриговал. Продолжай.
公会知道谁会有兴趣吗?
Может быть Гильдия знает кого-то, кто мог бы согласиться?
你何对我这么有兴趣?
Что за интерес к моей персоне?
我对海灯节没有兴趣。
Меня не интересует этот праздник.
这次交易您有兴趣吗?
Не заинтересует ли вас следующее предложение?
我就想你可能有兴趣。
Я так и думала, что тебя это заинтересует.
我?我不知道你有兴趣。
Я? Тебе правда интересно?
是的,我有兴趣加入。
Да, я хочу к вам присоединиться.
我有兴趣买你的猎犬。
Я хочу купить у тебя сторожевую собаку.
你为什么会这个有兴趣?
А что не так с Йеннифэр?
我目前还没有兴趣加入。
Меня сейчас это не интересует.
是啊是啊。你到底有没有兴趣?
Да-да. Так вы будете покупать или как?
我有兴趣加入,算我一份。
Да, я хочу к вам присоединиться. Внесите меня в список.
又有个工作了。有兴趣吗?
Есть еще одно дельце.
我真的对你有兴趣,你呢?
Сказать по правде, да. А как насчет тебя?
你怎么会对剑术有兴趣?
Откуда у тебя интерес к фехтованию?
你对上古卷轴有兴趣吗?
Тебя заинтересует Древний свиток?
有个消息我想你会有兴趣。
У меня есть информация, которая может вам пригодиться.
我听说你对狂猎有兴趣。
Говорят, тебя интересует Дикая Охота.
我有兴趣。你需要什么?
Интересует. Что вам нужно?
有兴趣帮我找变种蕨吗?
Может, все-таки сходишь за папоротником-мутантом?
我可能会有兴趣做买卖。
Мне бы хотелось кое-что купить или продать.
пословный:
饶有 | 有兴趣 | ||
в изобилии обладать (чем-л.), быть богато одарённым (чем-л.)
|