驯服艾泽拉斯
_
Покорение Азерота
примеры:
“争霸艾泽拉斯”钥石征服者:第三赛季
Ключник-завоеватель 1-го сезона
“争霸艾泽拉斯”钥石征服者:第一赛季
Ключник-завоеватель 1-го сезона
“争霸艾泽拉斯”钥石征服者:第二赛季
Ключник-завоеватель 1-го сезона
“争霸艾泽拉斯”钥石征服者:第四赛季
Ключник-завоеватель 1-го сезона
你觉得自己已经准备好进军潘达利亚了?你真以为自己能击败全艾泽拉斯最强大的驯宠师?
Думаешь, ты <готов/готова> бросить вызов Пандарии? Ты правда считаешь, что можешь победить величайших укротителей Азерота?
你已经勇敢高明地击败了艾泽拉斯的诸位驯宠师。就连那些大师级高手也纷纷倒在你狡诈的战术面前。
Ты хорошо <проявил/проявила> себя в боях с укротителями Азерота. Даже величайшие из мастеров не смогли устоять перед твоей хитростью.
你现在必须要面对艾泽拉斯最难对付的驯宠师了,<name>。他们住在潘达利亚,那里是大师们的训练场。
Теперь тебе предстоит встретиться с самыми сильными укротителями боевых питомцев Азерота, <имя>. Их можно найти в Пандарии, на тренировочной площадке для великих мастеров.
前往深岩之洲中心的塞拉赞恩王座,协助她打败暮光之锤并说服她一起保卫艾泽拉斯!
Отправляйся к трону Теразан, что в самом сердце Подземья. Помоги Теразан справиться с Сумеречным Молотом и убеди ее поддержать воинство Азерота!
要联合艾泽拉斯的四大元素领主,你必须找到塞拉赞恩并说服她加入保卫艾泽拉斯的事业中来。
Чтобы объединить четырех повелителей элементалей Азерота, тебе нужно разыскать Теразан и убедить ее встать на защиту нашего мира.
我老了,反应大不如前。但我的孩子安多,只要他克服青春期的躁动,就能成为艾泽拉斯最棒的飞行员!
Я стар, скорость реакции у меня уже не та, что раньше. Но мой мальчик Андо мог бы стать лучшим пилотом, какого только знал Азерот. Если бы только он преодолел свои подростковые переменчивые настроения!
力量与荣耀,<name>。我叫瓦佐克。我近来听说了不少你作为驯宠师所取得的成就,我愿意把你引荐给艾泽拉斯的其他训练师,使你进一步磨练自己的技能。
Локтар, <имя>. Меня зовут Варзок. Я многое слышал о твоих успехах в качестве <укротителя/укротительницы> боевых питомцев, и я хочу познакомить тебя с другими укротителями Азерота, чтобы ты <продолжал/продолжала> оттачивать свои навыки.
南边哈尔什巢穴的鸦人驯养了一种巨型的卡利鸟,而这种鸟类的羽毛是艾泽拉斯世界许多贸易站重金收购的目标。想想吧,要是卖一批过去,我就能买无数的麦酒了!
Араккоа из логова Хаалэш, что к югу отсюда, удалось вывести невероятных птиц, которых они называют калири. Перья этих калири оторвали бы с руками на любом базаре на Азероте. Только подумай, сколько бы эля я тогда смог купить!
上古众神和他们的仆从对我们的世界来说异常危险。很久以前,他们统治着整个艾泽拉斯。如今他们意欲再次征服这个世界,甚至不惜毁掉它。
Древние боги и их слуги – серьезная угроза для нашего мира. Когда-то давным-давно они правили Азеротом и, боюсь, снова жаждут либо власти, либо разрушения мира в процессе ее захвата.
пословный:
驯服 | 艾泽拉斯 | ||
1) быть послушным (покорным); покоряться; укрощенный, приручённый; смирный, послушный
2) укрощать, усмирять; дрессировать
|