高峰会谈
gāofēng huìtán
см. 高峰会议
ссылается на:
高峰会议gāofēng huìyì
саммит, встреча или совещание глав правительств, встреча на высшем уровне
саммит, встреча или совещание глав правительств, встреча на высшем уровне
gāofēng huìtán
встреча на высшем уровне; саммитпримеры:
我有预感这场高峰会不会仅止於会谈而已。我们将见证谁会登上高峰。再会了,吾友。
Время покажет, кто выйдет отсюда со щитом, а кто на щите. До свидания, друг.
进入高峰会。
Войти в амфитеатр на переговоры.
和平高峰会!和平高峰会!和平高峰会!
Мирные переговоры! Мирные переговоры! Мирные переговоры!
击败士兵进入高峰会
Победить солдат и попасть на совет чародеев.
这会是场有趣的和平高峰会。
Интересные получаются мирные переговоры.
高峰会结束前你不能离开此地。
Разумеется, ты не выйдешь отсюда до окончания переговоров.
你在和平高峰会又负责些什么?
И за что ты отвечаешь на мирных переговорах?
一些重要人物都会在高峰会上缺席。
На совете не видно некоторых важных людей Севера.
洛穆涅的高峰会将重建这两个机构…
Съезд в Лок Муинне вернул к жизни оба института.
预防艾滋病方案世界卫生部长高峰会议
Всемирное совещание министров здравоохранения по программам в области предупреждения СПИДа
烈焰蔷薇骑士团竟然出现在和平高峰会?
Рыцари Пылающей Розы на мирных переговорах.
法师们正在把这场高峰会变成马戏表演。
Это все напоминает ярмарку.
但我们不能让叛徒在高峰会上继续扮演要角。
Но мы же не допустим, чтобы предатель Темерии играл столь важную роль на совете в Лок Муинне?
那些法师把这次高峰会搞成了一场万国博览会。
Маги делают из этих переговоров один большой цирк.
瑞达尼亚国王不太可能被指控在和平高峰会中打破惯例。
Короля Редании не должны обвинять в нарушении порядка в ходе мирных переговоров.
弗尔泰斯特正要出席一场国王的高峰会议,大门守卫是这么说的。
Фольтест на большом совете королей, стража так говорит.
我就是在和马车队将孩子们送到洛穆涅参加高峰会时受伤的。
Так я оказалась в обозе, который вез детей на совет в Лок Муинне.
每个国王都带来了数量远超过参加和平高峰会所需的武装部队。
Короли привели с собой гораздо больше солдат, чем нужно для мирных переговоров.
这场高峰会很令人印象深刻,不过并非所有玩家都派了代表来。
Похоже, тут представлены не все земли Севера.
嗯。所以告诉我,你们烈焰蔷薇骑士前来这和平高峰会做什么?
Что делают рыцари Ордена на мирных переговорах?
我很高兴能有机会谈谈
Я рад случаю поговорить
有机会谈谈是很高兴的
рад случаю поговорить
陛下,承蒙您看得起,不过如果您认为我能以任何方式影响高峰会,那就太高估我了。
Если ты считаешь, что я мог бы на них повлиять, ты меня переоцениваешь.
我得知高峰会与重建评议会与秘密会议之事。这正是合适这次任务伟大终曲的理想布景。
Я узнал о переговорах и о планах возродить Совет и Капитул. Это был идеальный момент для великого завершения нашей миссии.
战争哪时候开始的?从洛克·穆因尼高峰会开始的,那儿术士之城。术士里头肯定有一堆精灵。
И с чего вся эта война началась? Со встречи в Лок Муинне, чародейском городе. А среди чародеек, как известно, эльфов пруд пруди.
洛穆涅的高峰会决定了弗尔泰斯特的王国的命运,瑞达尼亚的拉多维德与科德温国王亨赛特将它瓜分。
Съезд в Лок Муинне определил судьбу державы Фольтеста: ее разделили Радовид Реданский и Хенсельт, владыка Каэдвена.
术士们想从这高峰会尽量多争取一些。而君王们通常不喜欢其他人对他们提条件。这场会议可能会以争吵收场。
Чародеи попытаются выторговать как можно больше, а короли не любят, когда им диктуют условия. Все может закончиться скандалом.
石像鬼很好,但高峰会上的大屠杀与解开弑王者之谜才是首要之务。狩魔猎人从未完成此合约。
Гаргульи гаргульями, но резня на переговорах и убийцы королей были важнее всего прочего. Поэтому ведьмак так никогда и не выполнил этого заказа.
法师们投注许多心力举办这次的高峰会。表面看来,他们将会达成他们所设定的目标。那不会令你困扰吗?
Чародеи вложили в эти переговоры массу сил. И, судя по всему, они многого добьются. Тебя это не тревожит?
长出来就再刮一次。很好…臭名昭著的洛克·穆因尼高峰会,当时你也在场,还插手了当权者的事务。
Ха, если что, побреем еще раз. Затем... Бесславная встреча в Лок Муинне. Ты был там. И снова вмешивался в дела сильных мира сего.
吴邦国与乌兹别克斯坦最高会议参议院主席会谈
У Банго провел переговоры с председателем сената парламента Узбекистана
пословный:
高峰会 | 会谈 | ||